第六百零三条 出卖人应当按照约定的地点交付标的物。第603条売主は合意された場所に対象物を引き渡さなければならない。 当事人没有约定交付地点或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,适用下列规定: 当事者が引渡し場所について合意していないか、または合意が不明確で、本法第510条の規定に基づいて依然として確定できない場合、次の規定を適用する。 (一)标的物需要运输的,出卖人应当将标的物交付给第一承运人以运交给买受人; (1)対象物を輸送する必要がある場合、売主は買主に輸送するために対象物を最初の運送人に引き渡さなければならない。 (二)标的物不需要运输,出卖人和买受人订立合同时知道标的物在某一地点的,出卖人应当在该地点交付标的物;不知道标的物在某一地点的,应当在出卖人订立合同时的营业地交付标的物。 (2)目的物が運送を必要とせず、売主と買主が契約締結時に目的物がある場所にあることを知っている場合には、売主はその場所にあることを知らない場合には、売主が契約締結時の営業所にその目的物を引き渡すものとする。 第六百零四条 标的物毁损、灭失的风险,在标的物交付之前由出卖人承担,交付之后由买受人承担,但是法律另有规定或者当事人另有约定的除外。 第六百四条目的物の毀損、減失のリスクは、目的物の引渡し前には売手が負担し、引渡し後には買手が負担する。ただし、法律に別段の規定がある場合又は当事者に別段の合意がある場合を除く。 第六百零五条 因买受人的原因致使标的物未按照约定的期限交付的,买受人应当自违反约定时起承担标的物毁损、灭失的风险。 第605条買主の原因により目的物が約定の期限内に納品されなかった場合、買主は約定に違反したときから目的物の毀損又は減失の危険を負わなければならない。 第六百零六条 出卖人出卖交由承运人运输的在途标的物,除当事人另有约定外,毁损、灭失的风险自合同成立时起由买受人承担。 第六百六条売主が運送人に輸送のために輸送中の物体を販売した場合、当事者が別段の合意をしない限り、損害又は紛失のリスクは契約成立時から買い手が負担する。 第六百零七条 出卖人按照约定将标的物运送至买受人指定地点并交付给承运人后,标的物毁损、灭失的风险由买受人承担。 第607条売主が合意に従って目的物を買主の指定する場所に運送し、運送人に引渡した後、買主は目的物の毀損又は紛失のリスクを負担する。 当事人没有约定交付地点或者约定不明确,依据本法第六百零三条第二款第一项的规定标的物需要运输的,出卖人将标的物交付给第一承运人后,标的物毁损、灭失的风险由买受人承担。 当事者が引渡し場所について約定していない場合又は約定が不明確であり、本法第六百三条第二項第一項の規定により目的物を運送する必要がある場合、売手が目的物を第一運送人に引渡した後、目的物の毀損、減失のリスクは買手が負うものとする。 第六百零八条 出卖人按照约定或者依据本法第六百零三条第二款第二项的规定将标的物置于交付地点,买受人违反约定没有收取的,标的物毁损、灭失的风险自违反约定时起由买受人承担。 第608条売主が約定に従い、又は本法第603条第2項第2号の規定により目的物を引渡し場所に置き、買手が約定に違反して受領しなかった場合、目的物の毀損又は紛失の危険は、約定に違反した時から買手が負担するものとする。 第六百零九条 出卖人按照约定未交付有关标的物的单证和资料的,不影响标的物毁损、灭失风险的转移。 第609条売主が合意に従って対象物に関する文書及び資料を引き渡さなかった場合、対象物の破壊又は紛失の危険の移転に影響を及ぼさない。 第六百一十条 因标的物不符合质量要求,致使不能实现合同目的的,买受人可以拒绝接受标的物或者解除合同。买受人拒绝接受标的物或者解除合同的,标的物毁损、灭失的风险由出卖人承担。 第610条対象物が品質要件を満たさず、契約の目的を達成できない場合、買い手は対象物の受領を拒否し、または契約を解除することができる。買手が目的物の受け取りを拒否したり、契約を解除したりした場合、目的物の毀損、減失のリスクは売手が負うものとする。 第六百一十一条 标的物毁损、灭失的风险由买受人承担的,不影响因出卖人履行义务不符合约定,买受人请求其承担违约责任的权利。 第611条目的物の毀損、減失のリスクが買手の負担である場合、売手の義務履行が約定に合致しないことにより買手が契約違反の責任を請求する権利に影響を及ぼさない。 第六百一十二条 出卖人就交付的标的物,负有保证第三人对该标的物不享有任何权利的义务,但是法律另有规定的除外。 第612条売主は、法律に別段の定めがある場合を除き、引渡し対象物に関して第三者が当該対象物に関していかなる権利も有しないことを保証する義務を負う。 第六百一十三条 买受人订立合同时知道或者应当知道第三人对买卖的标的物享有权利的,出卖人不承担前条规定的义务。 第六百一十三条 买受人订立合同时知道或者应当知道第三人对买卖的标的物享有权利的,出卖人不承担前条规定的义务。 第六百一十四条 买受人有确切证据证明第三人对标的物享有权利的,可以中止支付相应的价款,但是出卖人提供适当担保的除外。 第614条買主は、第三者が対象物に対する権利を有することを確実に証明する証拠を有する場合、売主が適切な担保を提供しない限り、相応の代金の支払いを停止することができる。 第六百一十五条 出卖人应当按照约定的质量要求交付标的物。出卖人提供有关标的物质量说明的,交付的标的物应当符合该说明的质量要求。 第615条売主は合意された品質要件に従って対象物を引き渡さなければならない。売主が目的物のに关するを提供する、交付される目的物は当该の要求に満たしなければならない。 第六百一十六条 当事人对标的物的质量要求没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,适用本法第五百一十一条第一项的规定。 第616条当事者が対象物の品質要件について合意していないか、合意が不明確であり、本法第510条の規定により確定できない場合、本法第511条第1項の規定を適用する。 第六百一十七条 出卖人交付的标的物不符合质量要求的,买受人可以依据本法第五百八十二条至第五百八十四条的规定请求承担违约责任。 第617条売主が納品した対象物が品質要件を満たさない場合、買主は本法第582条から第584条までの規定により債務不履行責任を請求することができる。 第六百一十八条 当事人约定减轻或者免除出卖人对标的物瑕疵承担的责任,因出卖人故意或者重大过失不告知买受人标的物瑕疵的,出卖人无权主张减轻或者免除责任。 第618条当事者が目的物の瑕疵について売主の責任を軽減又は免除することに合意した場合、売主が故意又は重大な過失により買主に目的物の瑕疵を通知しない場合、売主は責任の軽減又は免除を主張する権利を有しない。 第六百一十九条 出卖人应当按照约定的包装方式交付标的物。对包装方式没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,应当按照通用的方式包装;没有通用方式的,应当采取足以保护标的物且有利于节约资源、保护生态环境的包装方式。 第619条売主は合意された梱包方法に従って対象物を引き渡さなければならない。包装方法についての合意がなく、または合意が不明確で、本法第510条の規定によりまだ確定できない場合は、一般的な方法で包装しなければならない。一般的な方法がない場合は、対象物を保護するのに十分で、かつ、省資源及び生態環境の保護に資する包装方法を採用しなければならない。 第六百二十条 买受人收到标的物时应当在约定的检验期限内检验。没有约定检验期限的,应当及时检验。 第620条買い手は目的物を受領したとき、合意された検査期間内に検査しなければならない。検査期限が定められていない場合は、直ちに検査しなければならない。 第六百二十一条 当事人约定检验期限的,买受人应当在检验期限内将标的物的数量或者质量不符合约定的情形通知出卖人。买受人怠于通知的,视为标的物的数量或者质量符合约定。 第621条当事者が検査期間を合意した場合、買い手は検査期間内に目的物の数量又は品質が合意に適合しないことを売り手に通知しなければならない。買手が通知を怠った場合、目的物の数量又は品質が約定に合致しているものとみなす。 当事人没有约定检验期限的,买受人应当在发现或者应当发现标的物的数量或者质量不符合约定的合理期限内通知出卖人。买受人在合理期限内未通知或者自收到标的物之日起二年内未通知出卖人的,视为标的物的数量或者质量符合约定;但是,对标的物有质量保证期的,适用质量保证期,不适用该二年的规定。 当事者が検査期限を約定していない場合、買手は目的物の数量又は品質が約定に適合しないことを発見した、又は発見すべき合理的な期限内に売手に通知しなければならない。買手が合理的な期間内に通知しなかった場合、または目的物を受領した日から二年以内に売手に通知しなかった場合、目的物の数量または品質が約定に合致したものとみなす。ただし、目的物に対して品質保証期間がある場合、品質保証期間を適用し、当該二年の規定は適用しない。 出卖人知道或者应当知道提供的标的物不符合约定的,买受人不受前两款规定的通知时间的限制。 売主が提供された目的物が約定に合致しないことを知っている、または知るべきである場合、買手は前二項に規定する通知時間の制限を受けない。 第六百二十二条 当事人约定的检验期限过短,根据标的物的性质和交易习惯,买受人在检验期限内难以完成全面检验的,该期限仅视为买受人对标的物的外观瑕疵提出异议的期限。 第622条当事者が合意した検査期間が短すぎて、買い手が対象物の性質及び取引習慣により検査期間内に全面検査を完了することが困難な場合、当該期間は買い手が対象物の外観の欠陥について異議を申し立てる期間とみなす。 约定的检验期限或者质量保证期短于法律、行政法规规定期限的,应当以法律、行政法规规定的期限为准。 合意した検査期間又は品質保証期間が法律、行政法規に定める期間より短い場合、法律、行政法規に定める期間を基準としなければならない。 第六百二十三条 当事人对检验期限未作约定,买受人签收的送货单、确认单等载明标的物数量、型号、规格的,推定买受人已经对数量和外观瑕疵进行检验,但是有相关证据足以推翻的除外。 第六百二十三条 当事人对检验期限未作约定,买受人签收的送货单、确认单等载明标的物数量、型号、规格的,推定买受人已经对数量和外观瑕疵进行检验,但是有相关证据足以推翻的除外。 第六百二十四条 出卖人依照买受人的指示向第三人交付标的物,出卖人和买受人约定的检验标准与买受人和第三人约定的检验标准不一致的,以出卖人和买受人约定的检验标准为准。 第624条売主が買主の指示により第三者に目的物を引渡した場合、売主と買主が合意した検査基準と買主と第三者が合意した検査基準が一致しない場合、売主と買主が合意した検査基準が優先される。 第六百二十五条 依照法律、行政法规的规定或者按照当事人的约定,标的物在有效使用年限届满后应予回收的,出卖人负有自行或者委托第三人对标的物予以回收的义务。 第625条法律、行政法規の規定又は当事者の合意により対象物が有効耐用年数の満了後に回収される場合、売主は自ら又は第三者に委託して対象物を回収する義務を負う。 第六百二十六条 买受人应当按照约定的数额和支付方式支付价款。对价款的数额和支付方式没有约定或者约定不明确的,适用本法第五百一十条、第五百一十一条第二项和第五项的规定。 第626条買い手は合意された金額と支払方法に従って代金を支払わなければならない。代金の金額及び支払方法について合意がない場合又は合意が不明確な場合には、本法第510条、第511条第2項及び第5項の規定が適用される。 第六百二十七条 买受人应当按照约定的地点支付价款。对支付地点没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,买受人应当在出卖人的营业地支付;但是,约定支付价款以交付标的物或者交付提取标的物单证为条件的,在交付标的物或者交付提取标的物单证的所在地支付。 第627条買い手は合意された場所で代金を支払う。支払場所についての約定がないか、または約定が不明確で、本法第510条の規定によりまだ確定できない場合、買手は売主の営業地で支払わなければならない。ただし、支払代金が目的物の引渡しまたは目的物の抽出文書の引渡しを条件とする場合、目的物の引渡しまたは抽出文書の引渡しの所在地で支払われる。 第六百二十八条 买受人应当按照约定的时间支付价款。对支付时间没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,买受人应当在收到标的物或者提取标的物单证的同时支付。 第628条買い手は合意した時間に代金を支払わなければならない。支払時期についての約定がないか、または約定が不明確で、本法第510条の規定に基づいて依然として確定できない場合、買手は対象物を受け取るか、または対象物を引き出す書類を受け取ると同時に支払わなければならない。 第六百二十九条 出卖人多交标的物的,买受人可以接收或者拒绝接收多交的部分。买受人接收多交部分的,按照约定的价格支付价款;买受人拒绝接收多交部分的,应当及时通知出卖人。 第629条売主が目的物を超過した場合、買手は超過部分を受領し、又は受領を拒否することができる。買手は多納部分を受け入れる場合、約定した価格で代金を支払う。買手は多納部分の受け入れを拒否する場合、直ちに売手に通知しなければならない。 第六百三十条 标的物在交付之前产生的孳息,归出卖人所有;交付之后产生的孳息,归买受人所有。但是,当事人另有约定的除外。 第六百三十条対象物の引渡し前に生じた果実は売り手に帰属し、引渡し後に生じた果実は買い手に帰属する。ただし、当事者間で別段の合意がある場合を除く。 第六百三十一条 因标的物的主物不符合约定而解除合同的,解除合同的效力及于从物。因标的物的从物不符合约定被解除的,解除的效力不及于主物。 第631条目的物の主物が合意に適合しないために契約を解除した場合、契約解除の効力は従属物に及ぶ。目的物の従物がに合わないために解除された、解除の効力は主物に及ばない。 第六百三十二条 标的物为数物,其中一物不符合约定的,买受人可以就该物解除。但是,该物与他物分离使标的物的价值显受损害的,买受人可以就数物解除合同。 第632条対象物が数の物で、そのうちの一つが約定に合致しない場合、買手は当該物について解除することができる。ただし、対象物と他の物の分離により対象物の価値が著しく損なわれた場合、買主は複数の物について契約を解除することができる。 第六百三十三条 出卖人分批交付标的物的,出卖人对其中一批标的物不交付或者交付不符合约定,致使该批标的物不能实现合同目的的,买受人可以就该批标的物解除。 第六百三十三条 出卖人分批交付标的物的,出卖人对其中一批标的物不交付或者交付不符合约定,致使该批标的物不能实现合同目的的,买受人可以就该批标的物解除。 出卖人不交付其中一批标的物或者交付不符合约定,致使之后其他各批标的物的交付不能实现合同目的的,买受人可以就该批以及之后其他各批标的物解除。 売主がそのうちの一つのロットの目的物を引き渡さないか、又は引渡しが約定に合致しないため、その後の他の各ロットの目的物の引渡しが契約目的を達成できない場合、買手はそのロット及びその後の他の各ロットの目的物について解除することができる。 买受人如果就其中一批标的物解除,该批标的物与其他各批标的物相互依存的,可以就已经交付和未交付的各批标的物解除。 買主は、そのうちの一つのロットについて解約する場合、そのロットが他の各ロットと相互に依存している場合、納品済みおよび未納品の各ロットについて解約することができる。 第六百三十四条 分期付款的买受人未支付到期价款的数额达到全部价款的五分之一,经催告后在合理期限内仍未支付到期价款的,出卖人可以请求买受人支付全部价款或者解除合同。 第634条分割払いの買い手が全額の5分の1に達しず、合理的な期間内に全額を支払わない場合、売り手は買い手に全額の支払いを要求するか、契約を解除することができる。 出卖人解除合同的,可以向买受人请求支付该标的物的使用费。売主は契約を解除した場合、買手に対して当該目的物の使用料の支払を請求することができる。 第六百三十五条 凭样品买卖的当事人应当封存样品,并可以对样品质量予以说明。出卖人交付的标的物应当与样品及其说明的质量相同。 第六百三十五条 凭样品买卖的当事人应当封存样品,并可以对样品质量予以说明。出卖人交付的标的物应当与样品及其说明的质量相同。 第六百三十六条 凭样品买卖的买受人不知道样品有隐蔽瑕疵的,即使交付的标的物与样品相同,出卖人交付的标的物的质量仍然应当符合同种物的通常标准。 第636条標本を売買する買い手が、標本に隠された欠陥があることを知らない場合、引渡し対象物が標本と同一であっても、売主が引渡した対象物の品質は、同一物の通常の基準を満たさなければならない。 第六百三十七条 试用买卖的当事人可以约定标的物的试用期限。对试用期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,由出卖人确定。 第637条試用売買の当事者は、対象物の試用期間を定めることができる。試用期間についての合意がなく、または合意が不明確で、本法第510条の規定により確定できない場合は、売主が確定する。 第六百三十八条 试用买卖的买受人在试用期内可以购买标的物,也可以拒绝购买。试用期限届满,买受人对是否购买标的物未作表示的,视为购买。 第638条試用売買の買手は、試用期間中に対象物を購入することができ、又は購入を拒否することができる。試用期間が満了し、買手が目的物を購入するか否かを表示しない場合、購入とみなす。 试用买卖的买受人在试用期内已经支付部分价款或者对标的物实施出卖、出租、设立担保物权等行为的,视为同意购买。 試用売買の買手は、試用期間内に既に代金の一部を支払っているか、または目的物に対して売却、賃貸、担保物権の設立などの行為を実施した場合、購入に同意したものとみなす。 第六百三十九条 试用买卖的当事人对标的物使用费没有约定或者约定不明确的,出卖人无权请求买受人支付。 第639条試用売買の当事者が目的物の使用料について合意していない場合又は合意が不明確な場合、売主は買手に支払いを請求する権利を有しない。 第六百四十条 标的物在试用期内毁损、灭失的风险由出卖人承担。第640条試用期間中に対象物が破損又は紛失する危険は、売主が負担するものとする。 第六百四十一条 当事人可以在买卖合同中约定买受人未履行支付价款或者其他义务的,标的物的所有权属于出卖人。 第641条当事者は売買契約において、買い手が代金その他の義務を履行しない場合、目的物の所有権は売り手に帰属することを規定することができる。 出卖人对标的物保留的所有权,未经登记,不得对抗善意第三人。売主が目的物について保持する所有権は、なしに善意の第三者に対抗してはならない。 第六百四十二条 当事人约定出卖人保留合同标的物的所有权,在标的物所有权转移前,买受人有下列情形之一,造成出卖人损害的,除当事人另有约定外,出卖人有权取回标的物: 第642条当事者が売主が契約対象物の所有権を保持することに合意した場合、対象物の所有権が移転する前に、買主が次のいずれかの状況にあり、売主に損害を与えた場合、当事者が別途合意しない限り、売主は対象物を取り戻す権利を有する。 (一)未按照约定支付价款,经催告后在合理期限内仍未支付;(A)合意通りに代金を支払わず、合理的な期間内に通知した後、まだ支払われていない場合。 (二)未按照约定完成特定条件;(2)合意に基づく特定の条件を満たさないこと。 (三)将标的物出卖、出质或者作出其他不当处分。(3)対象物を販売、品質、その他不当な処分を行うこと。 出卖人可以与买受人协商取回标的物;协商不成的,可以参照适用担保物权的实现程序。 売主は買い手と交渉して対象物を回収することができる。交渉できない場合は、適用担保権の実現手続を参照することができる。 第六百四十三条 出卖人依据前条第一款的规定取回标的物后,买受人在双方约定或者出卖人指定的合理回赎期限内,消除出卖人取回标的物的事由的,可以请求回赎标的物。 第643条売主が前条第1項の規定により目的物を回収した後、買手は双方の合意又は売主が指定する合理的な償還期間内に、売主が目的物を回収した事由を除去した場合、その目的物の返還を請求することができる。 买受人在回赎期限内没有回赎标的物,出卖人可以以合理价格将标的物出卖给第三人,出卖所得价款扣除买受人未支付的价款以及必要费用后仍有剩余的,应当返还买受人;不足部分由买受人清偿。 買手が買い戻し期限内に対象物を買い戻していない場合、売手は合理的な価格で第三者に目的物を売ることができ、売手の代金から買手の未払い代金及び必要な費用を差し引いた後にまだ余剰がある場合、買手に返還しなければならない。不足分は買手が弁済する。 第六百四十四条 招标投标买卖的当事人的权利和义务以及招标投标程序等,依照有关法律、行政法规的规定。 第644条入札取引の当事者の権利義務及び入札手続は、関連する法律及び行政法規の規定に従う。 第六百四十五条 拍卖的当事人的权利和义务以及拍卖程序等,依照有关法律、行政法规的规定。 第645条オークション当事者の権利義務及びオークション手続は、関連法令及び行政法規の規定に従う。 第六百四十六条 法律对其他有偿合同有规定的,依照其规定;没有规定的,参照适用买卖合同的有关规定。 第646条 法律にその他の有償契約について規定がある場合には、その規定に従う。規定がない場合には、売買契約の関連規定を参照する。 第六百四十七条 当事人约定易货交易,转移标的物的所有权的,参照适用买卖合同的有关规定。 第647条当事者が物々交換取引及び目的物の所有権の移転について合意した場合、売買契約の関連規定を参照する。 第十章 供用电、水、气、热力合同第十章、水、ガス、の 第六百四十八条 供用电合同是供电人向用电人供电,用电人支付电费的合同。第六百四十八条 供用电合同是供电人向用电人供电,用电人支付电费的合同。 向社会公众供电的供电人,不得拒绝用电人合理的订立合同要求。公衆に電力を供給する電力供給者は、合理的な契約締結要求を拒否してはならない。 第六百四十九条 供用电合同的内容一般包括供电的方式、质量、时间,用电容量、地址、性质,计量方式,电价、电费的结算方式,供用电设施的维护责任等条款。 第649条電力供給契約の内容には、一般に、電力供給の方法、品質、時間、電力容量、住所、性質、測定方法、電気料金、電気料金の決済方法、電力供給施設の維持責任などが含まれる。 第六百五十条 供用电合同的履行地点,按照当事人约定;当事人没有约定或者约定不明确的,供电设施的产权分界处为履行地点。 第650条電力供給契約の履行場所は、当事者の合意に従う。当事者間の合意がない場合、または合意が不明確な場合、電力供給施設の財産権の境界を履行場所とする。 第六百五十一条 供电人应当按照国家规定的供电质量标准和约定安全供电。供电人未按照国家规定的供电质量标准和约定安全供电,造成用电人损失的,应当承担赔偿责任。 第651条電力供給者は、国家が定める電力供給品質基準及び協定に従って安全に電力を供給しなければならない。電力供給者は、国家が規定した電力供給品質基準と約定に従って安全に電力を供給せず、電力供給者に損失を与えた場合、賠償責任を負わなければならない。 第六百五十二条 供电人因供电设施计划检修、临时检修、依法限电或者用电人违法用电等原因,需要中断供电时,应当按照国家有关规定事先通知用电人;未事先通知用电人中断供电,造成用电人损失的,应当承担赔偿责任。 第六百五十二条 供电人因供电设施计划检修、临时检修、依法限电或者用电人违法用电等原因,需要中断供电时,应当按照国家有关规定事先通知用电人;未事先通知用电人中断供电,造成用电人损失的,应当承担赔偿责任。 第六百五十三条 因自然灾害等原因断电,供电人应当按照国家有关规定及时抢修;未及时抢修,造成用电人损失的,应当承担赔偿责任。 第653条自然災害等により停電した場合、電力供給者は国家の関連規定に従って速やかに修理しなければならない。修理を行わず、電力供給者に損失をもたらした場合、補償責任を負わなければならない。 第六百五十四条 用电人应当按照国家有关规定和当事人的约定及时支付电费。用电人逾期不支付电费的,应当按照约定支付违约金。经催告用电人在合理期限内仍不支付电费和违约金的,供电人可以按照国家规定的程序中止供电。 第654条電気使用者は、国家の関連規定及び当事者の合意に従って、速やかに電気料金を支払わなければならない。電気使用者が期限を過ぎて電気料金を支払わない場合、約定通り違約金を支払わなければならない。合理的な期間内に電気料金と違約金を支払わない場合、電力供給者は国の規定する手続きに従って電力供給を停止することができる。 供电人依据前款规定中止供电的,应当事先通知用电人。電力供給者は、前項の規定により電力供給を中止するときは、事前に電力供給者に通知しなければならない。 第六百五十五条 用电人应当按照国家有关规定和当事人的约定安全、节约和计划用电。用电人未按照国家有关规定和当事人的约定用电,造成供电人损失的,应当承担赔偿责任。 第六百五十五条電気使用者は、国家の関連規定及び当事者の合意に従って電気を安全に、節約し、計画しなければならない。電気使用者が国家の関連規定及び当事者の約定に従って電気を使用せず、電気供給者に損失を生じさせた場合、賠償責任を負わなければならない。 第六百五十六条 供用水、供用气、供用热力合同,参照适用供用电合同的有关规定。 第656条水道、ガス及び熱の供給契約は、適用される電気及び電気契約の関連規定を参照する。 第十一章 赠与合同第十一章 赠与合同 第六百五十七条 赠与合同是赠与人将自己的财产无偿给予受赠人,受赠人表示接受赠与的合同。 第657条贈与契約とは、贈与者が自己の財産を無償で贈与者に与え、贈与者が贈与を受諾することを示す契約である。 第六百五十八条 赠与人在赠与财产的权利转移之前可以撤销赠与。第658条贈与者は、贈与財産の権利移転前に贈与を取り消すことができる。 经过公证的赠与合同或者依法不得撤销的具有救灾、扶贫、助残等公益、道德义务性质的赠与合同,不适用前款规定。 公証を経た贈与契約、または法律により取り消すことができない災害救援、貧困緩和、障害支援などの公益的、道徳的義務の性質を有する贈与契約については、前項の規定は適用しない。 第六百五十九条 赠与的财产依法需要办理登记或者其他手续的,应当办理有关手续。 第659条贈与財産が法律により登記その他の手続を必要とする場合には、関連手続を行わなければならない。 第六百六十条 经过公证的赠与合同或者依法不得撤销的具有救灾、扶贫、助残等公益、道德义务性质的赠与合同,赠与人不交付赠与财产的,受赠人可以请求交付。 第660条公証された贈与契約、または法律により取り消すことができない災害救援、貧困緩和、障害者支援などの公益的または道徳的義務を有する贈与契約について、贈与者が贈与財産を交付しない場合、贈与者は交付を請求することができる。 依据前款规定应当交付的赠与财产因赠与人故意或者重大过失致使毁损、灭失的,赠与人应当承担赔偿责任。 前項の規定により交付すべき贈与財産が贈与者の故意又は重過失により毀損又は減失したときは、贈与者は賠償責任を負わなければならない。 第六百六十一条 赠与可以附义务。第661条贈与は義務を伴うことができる。 赠与附义务的,受赠人应当按照约定履行义务。贈与に義務が付随する場合、受取人は約定に従って義務を履行しなければならない。 第六百六十二条 赠与的财产有瑕疵的,赠与人不承担责任。附义务的赠与,赠与的财产有瑕疵的,赠与人在附义务的限度内承担与出卖人相同的责任。 第662条贈与財産に欠陥があるときは、贈与者は責任を負わない。義務付贈与について、贈与した財産に瑕疵がある場合、贈与者は義務付限度内で売手と同じ責任を負う。 赠与人故意不告知瑕疵或者保证无瑕疵,造成受赠人损失的,应当承担赔偿责任。 贈与者が故意に瑕疵を告知せず、又は瑕疵がないことを保証し、受取人に損失を生じさせた場合、賠償責任を負わなければならない。 第六百六十三条 受赠人有下列情形之一的,赠与人可以撤销赠与:第663条次のいずれかの状況にあるときは、贈与者は贈与を取り消すことができる。 (一)严重侵害赠与人或者赠与人近亲属的合法权益;(1)贈与者又は贈与者の近親者の正当な権益を著しく侵害すること。 (二)对赠与人有扶养义务而不履行;(2)贈与者に対する扶養義務を履行しないこと。 (三)不履行赠与合同约定的义务。(3)贈与契約に定める義務を履行しないこと。 赠与人的撤销权,自知道或者应当知道撤销事由之日起一年内行使。贈与者の取消権は、取消事由を知った日又は知るべき日から一年以内に行使する。 第六百六十四条 因受赠人的违法行为致使赠与人死亡或者丧失民事行为能力的,赠与人的继承人或者法定代理人可以撤销赠与。 第664条贈与者の不法行為により贈与者が死亡し、又は民事行為能力を喪失した場合、贈与者の相続人又は法定代理人は贈与を取り消すことができる。 赠与人的继承人或者法定代理人的撤销权,自知道或者应当知道撤销事由之日起六个月内行使。 贈与者の相続人又は法定代理人の取消権は、取消事由を知った日又は知るべき日から六ヶ月以内に行使する。 第六百六十五条 撤销权人撤销赠与的,可以向受赠人请求返还赠与的财产。第665条取消権者は贈与を取り消すときは、贈与財産の返還を受取人に請求することができる。 第六百六十六条 赠与人的经济状况显著恶化,严重影响其生产经营或者家庭生活的,可以不再履行赠与义务。 第六百六十六条 赠与人的经济状况显著恶化,严重影响其生产经营或者家庭生活的,可以不再履行赠与义务。 第十二章 借款合同第12章貸付契約 第六百六十七条 借款合同是借款人向贷款人借款,到期返还借款并支付利息的合同。 第667条貸付契約とは、借り手が貸し手から借り入れ、満期時に返済し、利息を支払う契約である。 第六百六十八条 借款合同应当采用书面形式,但是自然人之间借款另有约定的除外。 第668条貸付契約は、自然人間で別段の合意がある場合を除き、書面で行う。 借款合同的内容一般包括借款种类、币种、用途、数额、利率、期限和还款方式等条款。 貸付契約には、一般的に貸付の種類、通貨、目的、金額、金利、期間、返済方法などの条件が含まれます。 第六百六十九条 订立借款合同,借款人应当按照贷款人的要求提供与借款有关的业务活动和财务状况的真实情况。 第669条借り手は、貸付契約を締結するにあたり、貸し手の要求に応じて、貸付に関する事業活動及び財務状況に関する事実を提供しなければならない。 第六百七十条 借款的利息不得预先在本金中扣除。利息预先在本金中扣除的,应当按照实际借款数额返还借款并计算利息。 第六百七十条借入金の利息は、予め元本から控除してはならない。利息が予め本金から控除されている場合は、実際の借入金額に応じて借入金を返還し、利息を計算しなければならない。 第六百七十一条 贷款人未按照约定的日期、数额提供借款,造成借款人损失的,应当赔偿损失。 第671条貸し手が合意された期日及び金額に従って貸付を行わず、借り手に損失を生じさせた場合、その損失を補償しなければならない。 借款人未按照约定的日期、数额收取借款的,应当按照约定的日期、数额支付利息。 借款者が約定した期日及び金額に従って借款を受け取らなかった場合、約定した期日及び金額に従って利息を支払わなければならない。 第六百七十二条 贷款人按照约定可以检查、监督借款的使用情况。借款人应当按照约定向贷款人定期提供有关财务会计报表或者其他资料。 第672条貸し手は合意により貸付金の使用を検査し、監督することができる。借り手は、合意に従い、定期的に関連する財務諸表その他の情報を貸し手に提供しなければならない。 第六百七十三条 借款人未按照约定的借款用途使用借款的,贷款人可以停止发放借款、提前收回借款或者解除合同。 第673条借り手が合意された貸付目的に従って貸付金を使用しなかった場合、貸付金の発行を停止し、早期回収し、又は契約を解除することができる。 第六百七十四条 借款人应当按照约定的期限支付利息。对支付利息的期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定,借款期间不满一年的,应当在返还借款时一并支付;借款期间一年以上的,应当在每届满一年时支付,剩余期间不满一年的,应当在返还借款时一并支付。 第674条借り手は合意した期限に従って利息を支払わなければならない。利息の支払期間について約定がないか、または約定が不明確で、本法第510条の規定により依然として確定することができず、借入金期間が1年未満の場合は借入金の返還時に一括して支払わなければならない。借入金期間が1年以上の場合は、1年の満了毎に支払わなければならず、残り期間が1年未満の場合は借入金の返還時に一括して支払わなければならない。 第六百七十五条 借款人应当按照约定的期限返还借款。对借款期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,借款人可以随时返还;贷款人可以催告借款人在合理期限内返还。 第675条借り手は、合意した期限に従って借入金を返済しなければならない。貸付期間に関する合意がなく、または不明確であり、本法第510条の規定により確定できない場合、借り手はいつでも返済することができ、貸し手は合理的な期間内に返済するように指示することができる。 第六百七十六条 借款人未按照约定的期限返还借款的,应当按照约定或者国家有关规定支付逾期利息。 第676条債務者が約束の期限内に借入金を返済しない場合、約束又は国家の関連規定に従って延滞利息を支払わなければならない。 第六百七十七条 借款人提前返还借款的,除当事人另有约定外,应当按照实际借款的期间计算利息。 第677条借り手が借入金を早期に返済する場合、当事者間で別段の合意がない限り、実際の借入金期間に応じて利息を計算する。 第六百七十八条 借款人可以在还款期限届满前向贷款人申请展期;贷款人同意的,可以展期。 第678条借り手は返済期間の満了前に貸し手に延長を申請することができる。 第六百七十九条 自然人之间的借款合同,自贷款人提供借款时成立。第679条自然人間の貸付契約は、貸し手が貸付を行ったときに成立する。 第六百八十条 禁止高利放贷,借款的利率不得违反国家有关规定。第680条高利貸付は禁止され、貸付金利は国家の関連規定に違反してはならない。 借款合同对支付利息没有约定的,视为没有利息。借入契約に利息の支払について約定がない場合は、利息がないものとみなす。 借款合同对支付利息约定不明确,当事人不能达成补充协议的,按照当地或者当事人的交易方式、交易习惯、市场利率等因素确定利息;自然人之间借款的,视为没有利息。 借入契約が支払利息について明確でなく、当事者が補充合意に達することができない場合、現地または当事者の取引方式、取引習慣、市場利率などの要素によって利息を確定する。自然人間で借り入れた場合、利息がないものとみなす。 第十三章 保证合同第十三章保証契約 第一节 一般规定第1節一般規定 第六百八十一条 保证合同是为保障债权的实现,保证人和债权人约定,当债务人不履行到期债务或者发生当事人约定的情形时,保证人履行债务或者承担责任的合同。 第681条保証契約とは、債権の実現を保証するために、保証人と債権者が、債務者が満期債務を履行しない場合又は当事者が合意した状況が生じた場合に、保証人が債務を履行し又は責任を負うことを約束する契約である。 第六百八十二条 保证合同是主债权债务合同的从合同。主债权债务合同无效的,保证合同无效,但是法律另有规定的除外。 第682条保証契約は、主債権債務契約の従属契約である。主債権債務契約が無効である場合、保証契約は無効となる。ただし、法律に別段の定めがある場合を除く。 保证合同被确认无效后,债务人、保证人、债权人有过错的,应当根据其过错各自承担相应的民事责任。 保証契約の無効が確認された後、債務者、保証人及び債権者に過失がある場合には、それぞれの過失に応じて相応の民事責任を負わなければならない。 第六百八十三条 机关法人不得为保证人,但是经国务院批准为使用外国政府或者国际经济组织贷款进行转贷的除外。 第683条機関法人は、国務院の承認を得て外国政府又は国際経済機関からの借款を貸付する場合を除き、保証人となってはならない。 以公益为目的的非营利法人、非法人组织不得为保证人。公益を目的とする非営利法人又は非法人組織は、保証人とはならない。 第六百八十四条 保证合同的内容一般包括被保证的主债权的种类、数额,债务人履行债务的期限,保证的方式、范围和期间等条款。 第684条保証契約の内容には、通常、保証される主債権の種類、金額、債務者の債務履行期間、保証の方法、範囲及び期間が含まれる。 第六百八十五条 保证合同可以是单独订立的书面合同,也可以是主债权债务合同中的保证条款。 第685条保証契約は、単独で締結された書面による契約であってもよいし、主債権債務契約の保証条項であってもよい。 第三人单方以书面形式向债权人作出保证,债权人接收且未提出异议的,保证合同成立。 第三者が一方的に債権者に書面で保証を行い、債権者がそれを受け取り、かつ異議を提出しない場合、保証契約が成立する。 第六百八十六条 保证的方式包括一般保证和连带责任保证。第686条保証の形態には、一般保証及び共同責任保証がある。 当事人在保证合同中对保证方式没有约定或者约定不明确的,按照一般保证承担保证责任。 当事者は保証契約において保証方式について約定がないか、約定が不明確な場合、一般保証に基づき保証責任を負う。 第六百八十七条 当事人在保证合同中约定,债务人不能履行债务时,由保证人承担保证责任的,为一般保证。 第687条当事者が保証契約において、債務者が債務を履行できない場合に保証人が保証責任を負うことを約束した場合、一般保証とする。 一般保证的保证人在主合同纠纷未经审判或者仲裁,并就债务人财产依法强制执行仍不能履行债务前,有权拒绝向债权人承担保证责任,但是有下列情形之一的除外: 一般保証の保証人は、主契約紛争が裁判または仲裁を受けず、かつ債務者の財産について法律に基づく強制執行により債務を履行できなくなる前に、債権者に対する保証責任の引き受けを拒否する権利を有する。ただし、次のいずれかの状況に該当する場合を除く。 (一)债务人下落不明,且无财产可供执行;(1)債務者の所在が不明であり、執行可能な財産がないこと。 (二)人民法院已经受理债务人破产案件;(2)人民法院が債務者の破産事件を受理したこと。 (三)债权人有证据证明债务人的财产不足以履行全部债务或者丧失履行债务能力; (3)債権者が、債務者の財産が債務の全額を履行するには不十分であること、又は債務の履行能力を喪失したことを証明する証拠を有すること。 (四)保证人书面表示放弃本款规定的权利。(4)保証人は、本項に定める権利の放棄を書面で表明した。 第六百八十八条 当事人在保证合同中约定保证人和债务人对债务承担连带责任的,为连带责任保证。 第688条当事者が保証契約において保証人と債務者が債務について共同責任を負うことを約束した場合、共同責任保証とする。 连带责任保证的债务人不履行到期债务或者发生当事人约定的情形时,债权人可以请求债务人履行债务,也可以请求保证人在其保证范围内承担保证责任。 連帯責任保証の債務者が満期債務を履行しない場合、又は当事者の約定した事情が生じた場合、債権者は債務者に債務の履行を請求することができ、又は保証人にその保証範囲内で保証責任を負うよう請求することができる。 第六百八十九条 保证人可以要求债务人提供反担保。第六百八十九条 保证人可以要求债务人提供反担保。 第六百九十条 保证人与债权人可以协商订立最高额保证的合同,约定在最高债权额限度内就一定期间连续发生的债权提供保证。 第690条保証人と債権者は交渉し、一定期間連続して発生する債権について、最大債権額の限度内で保証する契約を締結することができる。 最高额保证除适用本章规定外,参照适用本法第二编最高额抵押权的有关规定。最高額保証本章の規定が適用されるほか、本法第二編最高額抵当権の関連規定を適用する。 第二节 保证责任第二节 保证责任 第六百九十一条 保证的范围包括主债权及其利息、违约金、损害赔偿金和实现债权的费用。当事人另有约定的,按照其约定。 第691条保証の範囲には、主債権、利息、違約金、損害賠償金、請求実現費用が含まれる。当事者が別に約束した場合、その約束に従う。 第六百九十二条 保证期间是确定保证人承担保证责任的期间,不发生中止、中断和延长。 第692条保証期間とは、保証人が保証責任を負う期間であり、停止、中断、延長はない。 债权人与保证人可以约定保证期间,但是约定的保证期间早于主债务履行期限或者与主债务履行期限同时届满的,视为没有约定;没有约定或者约定不明确的,保证期间为主债务履行期限届满之日起六个月。 債権者と保証人は保証期間を約定することができる。ただし、約定した保証期間が主債務の履行期限よりも早く、又は主債務の履行期限と同時に満了する場合には、約定がないものとみなす。約定がない又は約定が不明確な場合には、保証期間は主債務の履行期限の満了日から6 ヶ月間とする。 债权人与债务人对主债务履行期限没有约定或者约定不明确的,保证期间自债权人请求债务人履行债务的宽限期届满之日起计算。 債権者と債務者との間で主債務の履行期限について約定がない場合又は約定が不明確な場合、保証期間は債権者が債務者に債務の履行を請求する猶予期間が満了した日から起算する。 第六百九十三条 一般保证的债权人未在保证期间对债务人提起诉讼或者申请仲裁的,保证人不再承担保证责任。 第693条 一般保証の債権者が、保証期間中に債務者に対して訴訟を提起しない場合、又は仲裁を申請しない場合、保証人は保証責任を負わない。 连带责任保证的债权人未在保证期间请求保证人承担保证责任的,保证人不再承担保证责任。 連帯責任保証の債権者が保証期間中に保証人に保証責任を請求しなかった場合、保証人は保証責任を負わなくなる。 第六百九十四条 一般保证的债权人在保证期间届满前对债务人提起诉讼或者申请仲裁的,从保证人拒绝承担保证责任的权利消灭之日起,开始计算保证债务的诉讼时效。 第694条 一般保証の債権者が、保証期間満了前に債務者に対して訴訟を提起し、又は仲裁を申請した場合には、保証債務の時効は、保証人が保証責任を引き受けることを拒否する権利が消滅した日から計算する。 连带责任保证的债权人在保证期间届满前请求保证人承担保证责任的,从债权人请求保证人承担保证责任之日起,开始计算保证债务的诉讼时效。 連帯責任保証の債権者が、保証期間満了前に保証人に保証責任を請求したときは、債権者が保証人に保証責任を請求した日から、保証債務の時効を計算する。 第六百九十五条 债权人和债务人未经保证人书面同意,协商变更主债权债务合同内容,减轻债务的,保证人仍对变更后的债务承担保证责任;加重债务的,保证人对加重的部分不承担保证责任。 第695条債権者と債務者が保証人の書面による同意なしに協議して主債権債務契約の内容を変更し、債務を軽減した場合、保証人は変更後の債務について保証責任を負い、債務を悪化させた場合、保証人は加重部分について保証責任を負わない。 债权人和债务人变更主债权债务合同的履行期限,未经保证人书面同意的,保证期间不受影响。 債権者及び債務者が主債権債務契約の履行期限を変更し、保証人の書面による同意を得ない場合、保証期間は影響を受けない。 第六百九十六条 债权人转让全部或者部分债权,未通知保证人的,该转让对保证人不发生效力。 第696条債権者が保証人に通知することなく債権の全部又は一部を譲渡した場合、譲渡は保証人に対して効力を生じない。 保证人与债权人约定禁止债权转让,债权人未经保证人书面同意转让债权的,保证人对受让人不再承担保证责任。 保証人と債権者が債権譲渡禁止を約束し、債権者が保証人の書面による同意なしに債権を譲渡する場合、保証人は譲受人に対して保証責任を負わなくなる。 第六百九十七条 债权人未经保证人书面同意,允许债务人转移全部或者部分债务,保证人对未经其同意转移的债务不再承担保证责任,但是债权人和保证人另有约定的除外。 第697条債権者は、保証人の書面による同意なしに債務者に債務の全部又は一部を譲渡することを許可し、保証人は、債権者と保証人が別段の合意をしない限り、その同意なしに譲渡された債務について保証責任を負わない。 第三人加入债务的,保证人的保证责任不受影响。第三者が債務に加入した場合、保証人の保証責任は影響を受けない。 第六百九十八条 一般保证的保证人在主债务履行期限届满后,向债权人提供债务人可供执行财产的真实情况,债权人放弃或者怠于行使权利致使该财产不能被执行的,保证人在其提供可供执行财产的价值范围内不再承担保证责任。 第698条 一般保証の保証人は、主たる債務の履行期間が満了した後、債務者の執行可能な財産の実態を債権者に提供し、債権者が権利を放棄し又は行使しなかったことにより当該財産の執行不能となった場合、保証人は、提供した執行可能な財産の価値の範囲内で保証責任を負わない。 第六百九十九条 同一债务有两个以上保证人的,保证人应当按照保证合同约定的保证份额,承担保证责任;没有约定保证份额的,债权人可以请求任何一个保证人在其保证范围内承担保证责任。 第699条 同一の債務について二人以上の保証人がある場合には、保証人は保証契約に定める保証分に従って保証責任を負わなければならない。保証分が合意されていない場合には、債権者は保証の範囲内で保証責任を負うよう保証人に請求することができる。 第七百条 保证人承担保证责任后,除当事人另有约定外,有权在其承担保证责任的范围内向债务人追偿,享有债权人对债务人的权利,但是不得损害债权人的利益。 第七百条保証人は、保証責任を負った後、当事者間で別段の合意がない限り、保証責任を負った範囲内で債務者から回収する権利を有し、債権者の債務者に対する権利を享受する。 第七百零一条 保证人可以主张债务人对债权人的抗辩。债务人放弃抗辩的,保证人仍有权向债权人主张抗辩。 第701条保証人は、債務者の債権者に対する防御を主張することができる。債務者が抗弁を放棄した場合、保証人は債権者に対して抗弁を主張する権利を有する。 第七百零二条 债务人对债权人享有抵销权或者撤销权的,保证人可以在相应范围内拒绝承担保证责任。 第702条債務者が債権者に対して相殺権又は取消権を有する場合、保証人はその範囲内で保証責任を否認することができる。 第十四章 租赁合同第14章リース契約 第七百零三条 租赁合同是出租人将租赁物交付承租人使用、收益,承租人支付租金的合同。 第703条賃借契約とは、賃借人が賃借物を賃借人の使用、収益に引き渡し、賃借人が賃借料を支払う契約である。 第七百零四条 租赁合同的内容一般包括租赁物的名称、数量、用途、租赁期限、租金及其支付期限和方式、租赁物维修等条款。 第704条賃貸借契約の内容には、一般に賃貸借物の名称、数量、用途、賃貸借期間、賃貸借料及びその支払期限及び方法、賃貸借物の修理等の条項が含まれる。 第七百零五条 租赁期限不得超过二十年。超过二十年的,超过部分无效。第75条賃貸借期間は20年を超えてはならない。20年以上、部分的に無効です。 租赁期限届满,当事人可以续订租赁合同;但是,约定的租赁期限自续订之日起不得超过二十年。 賃貸借期間が満了すると、当事者は賃貸借契約を更新することができます。ただし、合意された賃貸借期間は更新日から20年を超えてはなりません。 第七百零六条 当事人未依照法律、行政法规规定办理租赁合同登记备案手续的,不影响合同的效力。 第706条当事者が法律、行政法規の規定に従って賃貸借契約の登録手続を行わなかった場合、契約の有効性に影響を及ぼさない。 第七百零七条 租赁期限六个月以上的,应当采用书面形式。当事人未采用书面形式,无法确定租赁期限的,视为不定期租赁。 第707条リース期間が6 ヶ月を超える場合は、書面によるものとする。当事者が書面形式を採用せず、賃貸期間を確定できない場合、不定期賃貸とみなす。 第七百零八条 出租人应当按照约定将租赁物交付承租人,并在租赁期限内保持租赁物符合约定的用途。 第七百零八条 出租人应当按照约定将租赁物交付承租人,并在租赁期限内保持租赁物符合约定的用途。 第七百零九条 承租人应当按照约定的方法使用租赁物。对租赁物的使用方法没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,应当根据租赁物的性质使用。 第七百零九条 承租人应当按照约定的方法使用租赁物。对租赁物的使用方法没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,应当根据租赁物的性质使用。 第七百一十条 承租人按照约定的方法或者根据租赁物的性质使用租赁物,致使租赁物受到损耗的,不承担赔偿责任。 第710条賃借人は、約定された方法又は賃借物の性質により賃借物を使用し、賃借物を消耗させた場合、賠償責任を負わない。 第七百一十一条 承租人未按照约定的方法或者未根据租赁物的性质使用租赁物,致使租赁物受到损失的,出租人可以解除合同并请求赔偿损失。 第711条賃借人が契約の方法又は賃借物の性質に応じて賃借物を使用せず、賃借物に損失を生じさせた場合、賃借人は契約を解除し、損害賠償を請求することができる。 第七百一十二条 出租人应当履行租赁物的维修义务,但是当事人另有约定的除外。 第712条賃借人は、当事者が別段の合意をしない限り、賃借物の維持義務を履行する。 第七百一十三条 承租人在租赁物需要维修时可以请求出租人在合理期限内维修。出租人未履行维修义务的,承租人可以自行维修,维修费用由出租人负担。因维修租赁物影响承租人使用的,应当相应减少租金或者延长租期。 第713条賃借人は、賃借物の維持を必要とするときは、合理的な期間内に維持を請求することができる。賃借人が修理義務を履行しない場合、賃借人は自ら修理することができ、修理費用は賃借人が負担する。賃借物の整備により賃借人の使用に影響を及ぼす場合、相応に賃借料を減額又は延長しなければならない。 因承租人的过错致使租赁物需要维修的,出租人不承担前款规定的维修义务。賃借人の過失により賃借物の修理を必要とする場合、賃借人は前項の修理義務を負わない。 第七百一十四条 承租人应当妥善保管租赁物,因保管不善造成租赁物毁损、灭失的,应当承担赔偿责任。 第714条賃借人は賃借物を適切に保管しなければならず、不適切な保管により賃借物が毀損、減失した場合、賠償責任を負わなければならない。 第七百一十五条 承租人经出租人同意,可以对租赁物进行改善或者增设他物。第715条賃借人は、賃借人の同意を得て、賃借物を改良し、又は追加することができる。 承租人未经出租人同意,对租赁物进行改善或者增设他物的,出租人可以请求承租人恢复原状或者赔偿损失。 賃借人は、賃借人の同意を得ずに、賃借物を改善し、又は他物を増設した場合、賃借人は賃借人に元の状態の回復又は損失の賠償を請求することができる。 第七百一十六条 承租人经出租人同意,可以将租赁物转租给第三人。承租人转租的,承租人与出租人之间的租赁合同继续有效;第三人造成租赁物损失的,承租人应当赔偿损失。 第716条賃借人は、賃借人の同意を得て、賃借物を第三者に転貸することができる。賃借人が転貸した場合、賃借人と賃借人との間の賃借契約は引き続き有効である。第三者が賃借物の損失を引き起こした場合、賃借人は損失を賠償しなければならない。 承租人未经出租人同意转租的,出租人可以解除合同。賃借人が賃借人の同意なしに転貸した場合、賃借人は契約を解除することができる。 第七百一十七条 承租人经出租人同意将租赁物转租给第三人,转租期限超过承租人剩余租赁期限的,超过部分的约定对出租人不具有法律约束力,但是出租人与承租人另有约定的除外。 第717条賃借人が賃借人の同意を得て賃借物を第三者に転貸し、その転貸期間が賃借人の残りの賃借期間を超える場合、その超過部分の合意は賃借人に対して法的拘束力を持たない。ただし、賃借人と賃借人との間で別段の合意がある場合を除く。 第七百一十八条 出租人知道或者应当知道承租人转租,但是在六个月内未提出异议的,视为出租人同意转租。 第718条賃借人が賃借人の転貸を知っている、又は知るべきであるが、6 ヶ月以内に異議を申し立てない場合、賃借人は転貸に同意したものとみなす。 第七百一十九条 承租人拖欠租金的,次承租人可以代承租人支付其欠付的租金和违约金,但是转租合同对出租人不具有法律约束力的除外。 第719条賃借人が賃借料を滞納した場合、副賃借人は賃借人に代わって未払いの賃借料及び違約金を支払うことができる。ただし、転貸契約が賃借人に法的拘束力を持たない場合を除く。 次承租人代为支付的租金和违约金,可以充抵次承租人应当向承租人支付的租金;超出其应付的租金数额的,可以向承租人追偿。 二次賃借人が支払った賃料及び違約金は、二次賃借人が賃借人に支払うべき賃料に充当することができ、支払わなければならない賃料額を超えた場合、賃借人に回収することができる。 第七百二十条 在租赁期限内因占有、使用租赁物获得的收益,归承租人所有,但是当事人另有约定的除外。 第720条賃借期間内に賃借物の所有又は使用によって得られた収益は、当事者が別段の合意をしない限り、賃借人に帰属する。 第七百二十一条 承租人应当按照约定的期限支付租金。对支付租金的期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定,租赁期限不满一年的,应当在租赁期限届满时支付;租赁期限一年以上的,应当在每届满一年时支付,剩余期限不满一年的,应当在租赁期限届满时支付。 第721条賃借人は合意した期限に賃料を支払わなければならない。賃貸料の支払期間について約定がないか、または約定が不明確で、本法第510条の規定により確定することができない場合、賃貸期間が1年未満の場合は、賃貸期間の満了時に支払わなければならない。賃貸期間が1年以上の場合は、1年の満了時に支払わなければならない。 第七百二十二条 承租人无正当理由未支付或者迟延支付租金的,出租人可以请求承租人在合理期限内支付;承租人逾期不支付的,出租人可以解除合同。 第722条賃借人が正当な理由なく賃料を支払わない場合、又は遅延した場合、賃借人は賃借人に合理的な期間内に支払うよう要求することができる。賃借人が期限を過ぎて支払わない場合、賃借人は契約を解除することができる。 第七百二十三条 因第三人主张权利,致使承租人不能对租赁物使用、收益的,承租人可以请求减少租金或者不支付租金。 第723条第三者が権利を主張したために賃借人が賃借物を使用し、収益を得ることができない場合、賃借人は賃借料の減額又は賃借料の未払いを請求することができる。 第三人主张权利的,承租人应当及时通知出租人。第三者が権利を主張する場合、賃借人は遅滞なく賃借人に通知しなければならない。 第七百二十四条 有下列情形之一,非因承租人原因致使租赁物无法使用的,承租人可以解除合同: 第724条次のいずれかの状況において、賃借人の事由によらず賃借物が使用できない場合、賃借人は契約を解除することができる。 (一)租赁物被司法机关或者行政机关依法查封、扣押;(1)司法機関又は行政機関が法律により賃借物を押収又は押収したとき。 (二)租赁物权属有争议;(二)租赁物权属有争议; (三)租赁物具有违反法律、行政法规关于使用条件的强制性规定情形。(3)賃貸借物が、使用条件に関する法令及び行政法規の強制規定に違反している場合。 第七百二十五条 租赁物在承租人按照租赁合同占有期限内发生所有权变动的,不影响租赁合同的效力。 第725条賃借人が賃借契約に従って占有している期間内に賃借物の所有権が変更された場合、賃借契約の効力に影響を及ぼさない。 第七百二十六条 出租人出卖租赁房屋的,应当在出卖之前的合理期限内通知承租人,承租人享有以同等条件优先购买的权利;但是,房屋按份共有人行使优先购买权或者出租人将房屋出卖给近亲属的除外。 第726条賃借人が賃貸住宅を売却する場合、賃借人は売却前の合理的な期間内に賃借人に通知しなければならず、賃借人は同等の条件で優先的に購入する権利を有する。ただし、住宅の共同所有者が優先的に購入する権利を行使する場合又は賃借人が近親者に売却する場合を除く。 出租人履行通知义务后,承租人在十五日内未明确表示购买的,视为承租人放弃优先购买权。 賃借人が通知義務を履行した後、賃借人が15日以内に購入を明示しなかった場合、賃借人は優先購入権を放棄したものとみなす。 第七百二十七条 出租人委托拍卖人拍卖租赁房屋的,应当在拍卖五日前通知承租人。承租人未参加拍卖的,视为放弃优先购买权。 第727条賃借人が競売人に賃貸住宅の競売を委託する場合、競売の5日前までに賃借人に通知しなければならない。賃借人が競売に参加しなかった場合は、優先購入権を放棄したものとみなす。 第七百二十八条 出租人未通知承租人或者有其他妨害承租人行使优先购买权情形的,承租人可以请求出租人承担赔偿责任。但是,出租人与第三人订立的房屋买卖合同的效力不受影响。 第728条賃借人が賃借人に通知しなかった場合、又はその他賃借人の優先購入権の行使を妨げる状況があった場合、賃借人は賃借人に賠償責任を請求することができる。ただし、賃借人が第三者と締結した住宅売買契約の効力は影響を受けません。 第七百二十九条 因不可归责于承租人的事由,致使租赁物部分或者全部毁损、灭失的,承租人可以请求减少租金或者不支付租金;因租赁物部分或者全部毁损、灭失,致使不能实现合同目的的,承租人可以解除合同。 第729条賃借人に帰属できない事由により、賃借物の一部又は全部を毀損又は減失させた場合、賃借人は賃借料の減額又は賃借料の未払いを請求することができる。賃借物の一部又は全部を毀損又は減失させ、契約の目的を達成できない場合、賃借人は契約を解除することができる。 第七百三十条 当事人对租赁期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,视为不定期租赁;当事人可以随时解除合同,但是应当在合理期限之前通知对方。 第730条当事者が賃貸借期間について合意していない、又は不明確であり、本法第510条の規定により確定できない場合、無期限賃貸借とみなされる。当事者はいつでも契約を解除することができるが、合理的な期間前に相手方に通知しなければならない。 第七百三十一条 租赁物危及承租人的安全或者健康的,即使承租人订立合同时明知该租赁物质量不合格,承租人仍然可以随时解除合同。 第731条賃借物が賃借人の安全又は健康を脅かす場合、賃借人は契約締結時に賃借物の品質が不適合であることを知っていても、いつでも契約を解除することができる。 第七百三十二条 承租人在房屋租赁期限内死亡的,与其生前共同居住的人或者共同经营人可以按照原租赁合同租赁该房屋。 第732条賃借人が住宅の賃借期間内に死亡した場合、生前に同居していた者又は共同経営者は、元の賃借契約に従って住宅を賃借することができる。 第七百三十三条 租赁期限届满,承租人应当返还租赁物。返还的租赁物应当符合按照约定或者根据租赁物的性质使用后的状态。 第733条賃借期間が満了すると、賃借人は賃借物を返還しなければならない。返還された賃借物は、約定に従い、又は賃借物の性質により使用後の状態に適合しなければならない。 第七百三十四条 租赁期限届满,承租人继续使用租赁物,出租人没有提出异议的,原租赁合同继续有效,但是租赁期限为不定期。 第734条賃貸借期間が満了しても賃借人が賃貸借物を使用し続け、賃借人が異議を申し立てない場合、元の賃貸借契約は引き続き有効であるが、賃貸借期間は無期限とする。 租赁期限届满,房屋承租人享有以同等条件优先承租的权利。賃貸借期間が満了すると、賃借人は同じ条件で賃貸借を優先する権利を有する。 第十五章 融资租赁合同第15章ファイナンシャル·リース契約 第七百三十五条 融资租赁合同是出租人根据承租人对出卖人、租赁物的选择,向出卖人购买租赁物,提供给承租人使用,承租人支付租金的合同。 第735条ファイナンシャル·リース契約とは、賃借人が売主及び賃借物の選択に基づき、賃借人が売主から賃借物を購入し、賃借人に使用させ、賃借人が賃借料を支払う契約である。 第七百三十六条 融资租赁合同的内容一般包括租赁物的名称、数量、规格、技术性能、检验方法,租赁期限,租金构成及其支付期限和方式、币种,租赁期限届满租赁物的归属等条款。 第736条ファイナンシャル·リース契約の内容には、通常、リース対象物の名称、数量、仕様、技術性能、検査方法、リース期間、賃料の構成、支払期限、通貨、リース期間の満了時のリース対象物の帰属などが含まれる。 融资租赁合同应当采用书面形式。ファイナンシャル·リース契約は書面で行う。 第七百三十七条 当事人以虚构租赁物方式订立的融资租赁合同无效。第737条当事者が架空のリース物で締結した金融リース契約は無効である。 第七百三十八条 依照法律、行政法规的规定,对于租赁物的经营使用应当取得行政许可的,出租人未取得行政许可不影响融资租赁合同的效力。 第738条法律、行政法規の規定により、賃借物の使用について行政許可を取得しなければならない場合、賃借人が行政許可を取得しなかった場合、ファイナンシャル·リース契約の効力に影響を及ぼさない。 第七百三十九条 出租人根据承租人对出卖人、租赁物的选择订立的买卖合同,出卖人应当按照约定向承租人交付标的物,承租人享有与受领标的物有关的买受人的权利。 第739条賃借人が売主又は賃借物について賃借人の選択に基づいて締結した売買契約については、売主は約定に従って賃借人に目的物を引渡しなければならず、賃借人は受領した目的物に関する買手の権利を有する。 第七百四十条 出卖人违反向承租人交付标的物的义务,有下列情形之一的,承租人可以拒绝受领出卖人向其交付的标的物: 第740条売主が賃借人に対象物を引き渡す義務に違反し、次のいずれかの状況にある場合、賃借人は売主が引き渡す対象物の受領を拒否することができる。 (一)标的物严重不符合约定;(1)主題が著しく合意に適合しないとき。 (二)未按照约定交付标的物,经承租人或者出租人催告后在合理期限内仍未交付。 (二)約定通りに目的物を交付せず、賃借人又は賃借人の督促を受けた後、合理的な期間内に交付されなかった場合。 承租人拒绝受领标的物的,应当及时通知出租人。賃借人は目的物の受領を拒否した場合、遅滞なく賃借人に通知しなければならない。 第七百四十一条 出租人、出卖人、承租人可以约定,出卖人不履行买卖合同义务的,由承租人行使索赔的权利。承租人行使索赔权利的,出租人应当协助。 第741条賃借人、売主及び賃借人は、売主が売買契約上の義務を履行しない場合、賃借人が請求権を行使することを合意することができる。賃借人が請求権を行使する場合、賃借人は協力しなければならない。 第七百四十二条 承租人对出卖人行使索赔权利,不影响其履行支付租金的义务。但是,承租人依赖出租人的技能确定租赁物或者出租人干预选择租赁物的,承租人可以请求减免相应租金。 第742条賃借人による売主に対する請求権の行使は、賃借料の支払義務の履行に影響を及ぼさない。ただし、賃借人が賃借人の技能に依存して賃借物を決定したり、賃借人が介入して賃借物を選択する場合、賃借人は相応する賃借料の減免を請求することができる。 第七百四十三条 出租人有下列情形之一,致使承租人对出卖人行使索赔权利失败的,承租人有权请求出租人承担相应的责任: 第七百四十三条 出租人有下列情形之一,致使承租人对出卖人行使索赔权利失败的,承租人有权请求出租人承担相应的责任: (一)明知租赁物有质量瑕疵而不告知承租人;(1)賃借物の品質欠陥を知り、賃借人に通知しないこと。 (二)承租人行使索赔权利时,未及时提供必要协助。(2)賃借人が請求権を行使する際に必要な援助を適時に行わなかったとき。 出租人怠于行使只能由其对出卖人行使的索赔权利,造成承租人损失的,承租人有权请求出租人承担赔偿责任。 賃借人が売主に対してのみ行使できる請求権を行使しなかったことにより賃借人に損失をもたらした場合、賃借人は賃借人に賠償責任を請求する権利を有する。 第七百四十四条 出租人根据承租人对出卖人、租赁物的选择订立的买卖合同,未经承租人同意,出租人不得变更与承租人有关的合同内容。 第744条賃借人が売主又は賃借物の選択に基づいて締結した売買契約について、賃借人は賃借人の同意なしに賃借人に関する契約内容を変更してはならない。 第七百四十五条 出租人对租赁物享有的所有权,未经登记,不得对抗善意第三人。 第745条賃借人の賃借物の所有権は、登記なしに善意の第三者に対抗してはならない。 第七百四十六条 融资租赁合同的租金,除当事人另有约定外,应当根据购买租赁物的大部分或者全部成本以及出租人的合理利润确定。 第746条ファイナンシャル·リース契約の賃料は、当事者間で別段の合意がない限り、リース物の購入費用の大部分又は全部及び賃借人の合理的な利益に基づいて決定される。 第七百四十七条 租赁物不符合约定或者不符合使用目的的,出租人不承担责任。但是,承租人依赖出租人的技能确定租赁物或者出租人干预选择租赁物的除外。 第七百四十七条 租赁物不符合约定或者不符合使用目的的,出租人不承担责任。但是,承租人依赖出租人的技能确定租赁物或者出租人干预选择租赁物的除外。 第七百四十八条 出租人应当保证承租人对租赁物的占有和使用。第748条賃借人は、賃借物の所有及び使用を保証しなければならない。 出租人有下列情形之一的,承租人有权请求其赔偿损失:出租人有下列情形之一的,承租人有权请求其赔偿损失: (一)无正当理由收回租赁物;(1)正当な理由なく賃貸物を回収すること。 (二)无正当理由妨碍、干扰承租人对租赁物的占有和使用;(2)正当な理由なく、賃借人の賃借物の占有及び使用を妨害又は妨害すること。 (三)因出租人的原因致使第三人对租赁物主张权利;(三)因出租人的原因致使第三人对租赁物主张权利; (四)不当影响承租人对租赁物占有和使用的其他情形。(四)不当影响承租人对租赁物占有和使用的其他情形。 第七百四十九条 承租人占有租赁物期间,租赁物造成第三人人身损害或者财产损失的,出租人不承担责任。 第749条賃借人が賃借物を占有している間、賃借物が第三者に人身傷害又は財産損失を引き起こした場合、賃借人は責任を負わない。 第七百五十条 承租人应当妥善保管、使用租赁物。第750条賃借人は賃借物を適切に保管し、使用しなければならない。 承租人应当履行占有租赁物期间的维修义务。賃借人は賃借物を占有している間の修理義務を履行しなければならない。 第七百五十一条 承租人占有租赁物期间,租赁物毁损、灭失的,出租人有权请求承租人继续支付租金,但是法律另有规定或者当事人另有约定的除外。 第七百五十一条賃借人が賃借物を占有している間、賃借物が毀損又は減失した場合、賃借人は賃借人に賃借料の継続支払いを請求する権利を有する。ただし、法律に別段の規定がある場合又は当事者に別段の合意がある場合を除く。 第七百五十二条 承租人应当按照约定支付租金。承租人经催告后在合理期限内仍不支付租金的,出租人可以请求支付全部租金;也可以解除合同,收回租赁物。 第752条賃借人は合意に従って賃料を支払う。賃借人が督促した後、合理的な期間内に依然として賃貸料を支払わない場合、賃借人は賃貸料の全額の支払いを請求することができる。また、契約を解除し、賃貸物を回収することができる。 第七百五十三条 承租人未经出租人同意,将租赁物转让、抵押、质押、投资入股或者以其他方式处分的,出租人可以解除融资租赁合同。 第753条賃借人が賃借人の同意を得ずに賃借物を譲渡、抵当、質権、出資その他の方法で処分した場合、賃借人は融資賃借契約を解除することができる。 第七百五十四条 有下列情形之一的,出租人或者承租人可以解除融资租赁合同:第754条賃借人又は賃借人は、次のいずれかの状況にあるときは、融資リース契約を解除することができる。 (一)出租人与出卖人订立的买卖合同解除、被确认无效或者被撤销,且未能重新订立买卖合同; (1)賃借人と売主との間で締結された売買契約が解除、無効または取り消され、売買契約を再締結しなかった場合。 (二)租赁物因不可归责于当事人的原因毁损、灭失,且不能修复或者确定替代物; (2)賃借物が当事者に帰属できない原因により破損又は紛失し、修復又は代替品を決定できない場合。 (三)因出卖人的原因致使融资租赁合同的目的不能实现。(3)売主の事由により、ファイナンシャル·リース契約の目的を達成できない場合。 第七百五十五条 融资租赁合同因买卖合同解除、被确认无效或者被撤销而解除,出卖人、租赁物系由承租人选择的,出租人有权请求承租人赔偿相应损失;但是,因出租人原因致使买卖合同解除、被确认无效或者被撤销的除外。 第755条金融リース契約が売買契約の解除、無効の確認又は取消により解除され、売主又は賃借物が賃借人によって選択された場合、賃借人は賃借人に相応の損失を補償する権利を有する。ただし、賃借人の事由により売買契約が解除、無効の確認又は取消された場合を除く。 出租人的损失已经在买卖合同解除、被确认无效或者被撤销时获得赔偿的,承租人不再承担相应的赔偿责任。 賃借人の損失が売買契約の解除、無効の確認又は取消の際に既に補償された場合、賃借人は補償責任を負わなくなります。 第七百五十六条 融资租赁合同因租赁物交付承租人后意外毁损、灭失等不可归责于当事人的原因解除的,出租人可以请求承租人按照租赁物折旧情况给予补偿。 第756条融資貸借契約が賃借人に引き渡された後、偶発的な損害、減失など当事者に帰属できない事由により解除された場合、賃借人は賃借人に賃借物の減価償却状況に応じて補償を請求することができる。 第七百五十七条 出租人和承租人可以约定租赁期限届满租赁物的归属;对租赁物的归属没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,租赁物的所有权归出租人。 第757条賃借人と賃借人は、賃借期間が満了する場合に賃借物の帰属について合意することができる。賃借物の帰属について合意がなく、又は合意が不明確であり、本法第510条の規定により確定できない場合には、賃借物の所有権は賃借人に帰属する。 第七百五十八条 当事人约定租赁期限届满租赁物归承租人所有,承租人已经支付大部分租金,但是无力支付剩余租金,出租人因此解除合同收回租赁物,收回的租赁物的价值超过承租人欠付的租金以及其他费用的,承租人可以请求相应返还。 第758条当事者が賃借期間が満了する賃借物が賃借人に帰属することに合意し、賃借人が賃借料の大部分を支払ったが、残りの賃借料を支払うことができない場合、賃借人が契約を解除して賃借物を回収し、回収した賃借物の価値が賃借人が支払っている賃借料その他の費用を上回る場合、賃借人は相応の返還を請求することができる。 当事人约定租赁期限届满租赁物归出租人所有,因租赁物毁损、灭失或者附合、混合于他物致使承租人不能返还的,出租人有权请求承租人给予合理补偿。 当事者は、賃借期間満了により賃借物が賃借人の所有となり、賃借物が毀損、減失又は附合、他物に混合されたことにより賃借人が返還できなくなった場合、賃借人は賃借人に合理的な補償を請求する権利を有する。 第七百五十九条 当事人约定租赁期限届满,承租人仅需向出租人支付象征性价款的,视为约定的租金义务履行完毕后租赁物的所有权归承租人。 第759条当事者が賃借期間が満了することに合意し、賃借人が賃借人に象徴的な代金のみを支払う必要がある場合、賃借物の所有権は賃借人に帰属する。 第七百六十条 融资租赁合同无效,当事人就该情形下租赁物的归属有约定的,按照其约定;没有约定或者约定不明确的,租赁物应当返还出租人。但是,因承租人原因致使合同无效,出租人不请求返还或者返还后会显著降低租赁物效用的,租赁物的所有权归承租人,由承租人给予出租人合理补偿。 第760条融資賃貸借契約が無効であり、当事者は当該状況における賃貸借物の帰属について約定がある場合、その約定に従う。約定がない場合、又は約定が不明確な場合、賃貸借物は賃借人に返還しなければならない。ただし、賃借人の原因により契約が無効となり、賃借人が返還を請求しない場合、又は返還後に賃借物の効用を著しく低下させる場合、賃借物の所有権は賃借人に帰属し、賃借人は賃借人に合理的な補償を与える。 第十六章 保理合同第16章ファクタリング契約 第七百六十一条 保理合同是应收账款债权人将现有的或者将有的应收账款转让给保理人,保理人提供资金融通、应收账款管理或者催收、应收账款债务人付款担保等服务的合同。 第761条ファクタリング契約とは、債権債権者が既存又は一部の債権をファクタリング者に譲渡し、ファクタリング者が資金調達、債権管理又は回収、債権債務者の支払保証その他のサービスを提供する契約である。 第七百六十二条 保理合同的内容一般包括业务类型、服务范围、服务期限、基础交易合同情况、应收账款信息、保理融资款或者服务报酬及其支付方式等条款。 第762条ファクタリング契約の内容には、一般的に、業務の種類、サービスの範囲、サービスの期間、基本取引の契約状況、売掛金情報、ファクタリングファイナンスまたはサービスの報酬と支払方法が含まれます。 保理合同应当采用书面形式。ファクタリング契約は書面で行う。 第七百六十三条 应收账款债权人与债务人虚构应收账款作为转让标的,与保理人订立保理合同的,应收账款债务人不得以应收账款不存在为由对抗保理人,但是保理人明知虚构的除外。 第763条債権者と債務者が譲渡の対象となる債権を架空し、ファクタリング業者とファクタリング契約を締結した場合、債権債務者は、ファクタリング業者が架空を知っている場合を除き、債権が存在しないことを理由にファクタリング業者に対抗してはならない。 第七百六十四条 保理人向应收账款债务人发出应收账款转让通知的,应当表明保理人身份并附有必要凭证。 第764条ファクタリング人が債権債務者に債権譲渡通知を行う場合、ファクタリング人の身元を示し、必要な書類を添付しなければならない。 第七百六十五条 应收账款债务人接到应收账款转让通知后,应收账款债权人与债务人无正当理由协商变更或者终止基础交易合同,对保理人产生不利影响的,对保理人不发生效力。 第765条売掛金債務者が売掛金譲渡通知を受領した後、売掛金債権者と債務者が正当な理由なしに基礎取引契約を変更又は終了する交渉がファクタリング者に悪影響を及ぼした場合、ファクタリング者には効力を生じない。 第七百六十六条 当事人约定有追索权保理的,保理人可以向应收账款债权人主张返还保理融资款本息或者回购应收账款债权,也可以向应收账款债务人主张应收账款债权。保理人向应收账款债务人主张应收账款债权,在扣除保理融资款本息和相关费用后有剩余的,剩余部分应当返还给应收账款债权人。 第766条当事者がファクタリングの救済権を有することに合意した場合、ファクタリング者は債権者に対してファクタリング資金の元本の返還又は債権の買い戻しを請求することができる。ファクタリング人は、債権債務者に対して債権債権を主張し、ファクタリング資金の元本及び関連費用を控除した後に余剰がある場合には、残余部分は債権者に返還されなければならない。 第七百六十七条 当事人约定无追索权保理的,保理人应当向应收账款债务人主张应收账款债权,保理人取得超过保理融资款本息和相关费用的部分,无需向应收账款债权人返还。 第767条当事者がノンリコースファクタリングに合意した場合、ファクタリング人は債権債務者に対して債権債権を主張しなければならず、ファクタリング人はファクタリング資金の元本と利息および関連費用を超える部分を取得し、債権者に返還する必要はない。 第七百六十八条 应收账款债权人就同一应收账款订立多个保理合同,致使多个保理人主张权利的,已经登记的先于未登记的取得应收账款;均已经登记的,按照登记时间的先后顺序取得应收账款;均未登记的,由最先到达应收账款债务人的转让通知中载明的保理人取得应收账款;既未登记也未通知的,按照保理融资款或者服务报酬的比例取得应收账款。 第768条売掛金債権者が同一の売掛金について複数のファクタリング契約を締結し、複数のファクタリング者が権利を主張する場合、登録されている者は未登録の売掛金よりも先に取得する。登録されている者は、登録時の順序に従って売掛金を取得する。登録されていない者は、売掛金債務者の譲渡通知に最初に到着したファクタリング者が売掛金を取得する。登録も通知もしていない場合は、ファクタリングファイナンスまたはサービス報酬の割合に応じて売掛金を取得します。 第七百六十九条 本章没有规定的,适用本编第六章债权转让的有关规定。第769条この章に規定がない場合には、この編第6章の債権譲渡に関する規定を適用する。 第十七章 承揽合同第十七章請負契約書 第七百七十条 承揽合同是承揽人按照定作人的要求完成工作,交付工作成果,定作人支付报酬的合同。 第七百七十条加工契約は、加工者が発注者の要求に従って作業を完成し、作業成果を交付し、発注者が報酬を支払う契約である。 承揽包括加工、定作、修理、复制、测试、检验等工作。受注には加工、発注、修理、コピー、テスト、検査などの仕事が含まれる。 第七百七十一条 承揽合同的内容一般包括承揽的标的、数量、质量、报酬,承揽方式,材料的提供,履行期限,验收标准和方法等条款。 第771条契約の内容は、一般に契約の対象、数量、品質、報酬、契約の方法、材料の提供、履行期間、検査基準及び方法を含む。 第七百七十二条 承揽人应当以自己的设备、技术和劳力,完成主要工作,但是当事人另有约定的除外。 第772条加工者は自らの設備、技術及び労働力で主要な作業を完成させなければならない。ただし、当事者間に別段の合意がある場合を除く。 承揽人将其承揽的主要工作交由第三人完成的,应当就该第三人完成的工作成果向定作人负责;未经定作人同意的,定作人也可以解除合同。 加工者はその請負した主な仕事を第三者に任せて完成させる場合、当該第三者が完成させた仕事の成果について発注者に責任を負わなければならない。発注者の同意がない場合、発注者は契約を解除することもできる。 第七百七十三条 承揽人可以将其承揽的辅助工作交由第三人完成。承揽人将其承揽的辅助工作交由第三人完成的,应当就该第三人完成的工作成果向定作人负责。 第七百七十三条 承揽人可以将其承揽的辅助工作交由第三人完成。承揽人将其承揽的辅助工作交由第三人完成的,应当就该第三人完成的工作成果向定作人负责。 第七百七十四条 承揽人提供材料的,应当按照约定选用材料,并接受定作人检验。 第七百七十四条加工者は材料を提供する場合、約定に従って材料を選択し、発注者の検査を受けなければならない。 第七百七十五条 定作人提供材料的,应当按照约定提供材料。承揽人对定作人提供的材料应当及时检验,发现不符合约定时,应当及时通知定作人更换、补齐或者采取其他补救措施。 第七百七十五条発注者は材料を提供する場合、約定に従って材料を提供しなければならない。加工者は発注者が提供した材料を直ちに検査しなければならず、約定に合致しないことが発見された場合、直ちに発注者に交換、補充又はその他の救済措置をとるよう通知しなければならない。 承揽人不得擅自更换定作人提供的材料,不得更换不需要修理的零部件。加工者は勝手に発注者が提供した材料を交換してはいけない。修理の必要のない部品を交換してはいけない。 第七百七十六条 承揽人发现定作人提供的图纸或者技术要求不合理的,应当及时通知定作人。因定作人怠于答复等原因造成承揽人损失的,应当赔偿损失。 第七百七十六条加工者は発注者が提供した図面又は技術要求が不合理であることを発見した場合、直ちに発注者に通知しなければならない。発注者が回答を怠ったなどの原因で加工者に損失を与えた場合、損失を賠償しなければならない。 第七百七十七条 定作人中途变更承揽工作的要求,造成承揽人损失的,应当赔偿损失。 第七百七十七条発注者が途中で請負作業の要求を変更し、加工者に損失を生じさせた場合、損失を賠償しなければならない。 第七百七十八条 承揽工作需要定作人协助的,定作人有协助的义务。定作人不履行协助义务致使承揽工作不能完成的,承揽人可以催告定作人在合理期限内履行义务,并可以顺延履行期限;定作人逾期不履行的,承揽人可以解除合同。 第778条請負業務に発注者の協力が必要な場合、発注者は協力義務を負う。発注者が協力義務を履行しないことにより請負作業が完成できない場合、加工者は発注者に合理的な期限内に義務を履行するように通知することができ、履行期限を順延することができる。発注者が期限を過ぎて履行しない場合、加工者は契約を解除することができる。 第七百七十九条 承揽人在工作期间,应当接受定作人必要的监督检验。定作人不得因监督检验妨碍承揽人的正常工作。 第779条加工者は作業期間中、発注者の必要な監督検査を受けなければならない。発注者は監督検査によって加工者の正常な仕事を妨害してはならない。 第七百八十条 承揽人完成工作的,应当向定作人交付工作成果,并提交必要的技术资料和有关质量证明。定作人应当验收该工作成果。 第七百八十条加工者は仕事を完成した場合、発注者に仕事の成果を交付し、必要な技術資料と関連品質証明書を提出しなければならない。発注者は当該作業成果を検収しなければならない。 第七百八十一条 承揽人交付的工作成果不符合质量要求的,定作人可以合理选择请求承揽人承担修理、重作、减少报酬、赔偿损失等违约责任。 第七百八十一条加工者が納品した作業成果が品質要求に適合しない場合、発注者は合理的に選択して加工者に修理、再製作、報酬の減少、損失の賠償などの違約責任を負わせることができる。 第七百八十二条 定作人应当按照约定的期限支付报酬。对支付报酬的期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,定作人应当在承揽人交付工作成果时支付;工作成果部分交付的,定作人应当相应支付。 第七百八十二条発注者は約定した期限に従って報酬を支払わなければならない。報酬を支払う期限について約定がなく、または約定が不明確で、本法第510条の規定に基づいて依然として確定できない場合、発注者は加工者が作業成果を交付する時に支払わなければならない。作業成果の一部が交付された場合、発注者は相応に支払わなければならない。 第七百八十三条 定作人未向承揽人支付报酬或者材料费等价款的,承揽人对完成的工作成果享有留置权或者有权拒绝交付,但是当事人另有约定的除外。 第七百八十三条発注者が加工者に報酬又は材料費などの代金を支払わない場合、加工者は完成した作業成果に対して留置権を有するか又は交付を拒否する権利を有する。ただし、当事者が別途約束した場合は除く。 第七百八十四条 承揽人应当妥善保管定作人提供的材料以及完成的工作成果,因保管不善造成毁损、灭失的,应当承担赔偿责任。 第七百八十四条加工者は発注者が提供した材料及び完成した作業成果を適切に保管しなければならない。保管の不備により損害、減失を生じた場合、賠償責任を負わなければならない。 第七百八十五条 承揽人应当按照定作人的要求保守秘密,未经定作人许可,不得留存复制品或者技术资料。 第七百八十五条加工者は発注者の要求によって秘密を守らなければならない。発注者の許可を得ずに、複製物又は技術資料を残してはならない。 第七百八十六条 共同承揽人对定作人承担连带责任,但是当事人另有约定的除外。 第七百八十六条 共同加工者は発注者に対して連帯責任を負う。ただし、当事者に別途約束がある場合を除く。 第七百八十七条 定作人在承揽人完成工作前可以随时解除合同,造成承揽人损失的,应当赔偿损失。 第787条発注者は加工者が作業を完了する前にいつでも契約を解除することができ、加工者に損失を与えた場合、損失を補償しなければならない。 第十八章 建设工程合同第十八章建設工事契約書 第七百八十八条 建设工程合同是承包人进行工程建设,发包人支付价款的合同。第788条建設プロジェクト契約は、請負業者が建設を行い、発注者が価格を支払う契約である。 建设工程合同包括工程勘察、设计、施工合同。建設工事契約には、工事調査、設計、建設契約が含まれます。 第七百八十九条 建设工程合同应当采用书面形式。第789条建設契約は書面で行う。 第七百九十条 建设工程的招标投标活动,应当依照有关法律的规定公开、公平、公正进行。 第790条建設プロジェクトの入札·入札活動は、関連法律の規定に従って公開、公正、公正に行わなければならない。 第七百九十一条 发包人可以与总承包人订立建设工程合同,也可以分别与勘察人、设计人、施工人订立勘察、设计、施工承包合同。发包人不得将应当由一个承包人完成的建设工程支解成若干部分发包给数个承包人。 第791条委託者は総請負業者と建設工事契約を締結することができ、調査者、設計者、施工者と調査、設計、施工請負契約を締結することができる。発注者は、1人の請負業者が完成すべき建設工事をいくつかの部分に分割して複数の請負業者に発注してはならない。 总承包人或者勘察、设计、施工承包人经发包人同意,可以将自己承包的部分工作交由第三人完成。第三人就其完成的工作成果与总承包人或者勘察、设计、施工承包人向发包人承担连带责任。承包人不得将其承包的全部建设工程转包给第三人或者将其承包的全部建设工程支解以后以分包的名义分别转包给第三人。 総请负人又は调査、、施工请负人は受者の同意を得て、自分が请负した仕事の一部を第三者に任せて完成させることができる。第三者はその完成した仕事の成果について総请者または调査、、施工请者と発注者に连帯を负う。請負人は、その請負した全部の建設工事を第三者に下請けし、又はその請負した全部の建設工事を支解した後、下請けの名義でそれぞれ第三者に下請けしてはならない。 禁止承包人将工程分包给不具备相应资质条件的单位。禁止分包单位将其承包的工程再分包。建设工程主体结构的施工必须由承包人自行完成。 請負人が工事を相応の資格条件を備えていない単位に下請けすることを禁止する。下請け業者が請負した工事を再下請けすることを禁止する。建設工事の主体構造の施工は必ず請負者が自ら完成させなければならない。 第七百九十二条 国家重大建设工程合同,应当按照国家规定的程序和国家批准的投资计划、可行性研究报告等文件订立。 第792条 国家の主要建設プロジェクトの契約は、国家が規定する手続きと国家が承認した投資計画、フィージビリティスタディ報告書などの文書に従って締結しなければならない。 第七百九十三条 建设工程施工合同无效,但是建设工程经验收合格的,可以参照合同关于工程价款的约定折价补偿承包人。 第793条建設工事の施工契約は無効であるが、建設工事が検査され合格した場合、契約の工事代金の割引を参照して請負業者に補償することができる。 建设工程施工合同无效,且建设工程经验收不合格的,按照以下情形处理:建設工事施工契約が無効で、かつ建設工事が検収され不合格となった場合、以下の状況によって処理する。 (一)修复后的建设工程经验收合格的,发包人可以请求承包人承担修复费用;(1)修理後の建設工事が検査に合格した場合、発注者は請負業者に修理費用の負担を請求することができる。 (二)修复后的建设工程经验收不合格的,承包人无权请求参照合同关于工程价款的约定折价补偿。 (2)修復後の建設工事が検査に合格しなかった場合、請負業者は契約に基づく工事代金の割引補償を請求する権利はない。 发包人对因建设工程不合格造成的损失有过错的,应当承担相应的责任。発注者は建設工事の不合格による損失に対して過失がある場合、相応の責任を負わなければならない。 第七百九十四条 勘察、设计合同的内容一般包括提交有关基础资料和概预算等文件的期限、质量要求、费用以及其他协作条件等条款。 第794条調査及び設計契約の内容には、一般的に、関連する基礎資料及び予算文書の提出期限、品質要件、費用及びその他の協力条件が含まれる。 第七百九十五条 施工合同的内容一般包括工程范围、建设工期、中间交工工程的开工和竣工时间、工程质量、工程造价、技术资料交付时间、材料和设备供应责任、拨款和结算、竣工验收、质量保修范围和质量保证期、相互协作等条款。 第795条建設契約の内容は、一般的にプロジェクトの範囲、建設期間、中間納入プロジェクトの開始と完了時間、プロジェクトの品質、プロジェクトコスト、技術データの納品時間、材料設備の供給責任、割り当てと決済、完了と受け入れ、品質保証の範囲と品質保証期間、相互協力などを含む。 第七百九十六条 建设工程实行监理的,发包人应当与监理人采用书面形式订立委托监理合同。发包人与监理人的权利和义务以及法律责任,应当依照本编委托合同以及其他有关法律、行政法规的规定。 第796条建設プロジェクトの監督、委託者は監督者と書面で監督契約を締結しなければならない。委託人と監理人の権利と義務及び法律責任は、本編委託契約及びその他の関連法律、行政法規の規定に従わなければならない。 第七百九十七条 发包人在不妨碍承包人正常作业的情况下,可以随时对作业进度、质量进行检查。 第797条発注者は、請負業者の正常な作業を妨げない限り、いつでも作業の進捗及び品質を検査することができる。 第七百九十八条 隐蔽工程在隐蔽以前,承包人应当通知发包人检查。发包人没有及时检查的,承包人可以顺延工程日期,并有权请求赔偿停工、窝工等损失。 第798条隠されたプロジェクトは隠される前に、請負業者は発注者に通知しなければならない。発注者が適時に検査しなかった場合、請負者は工事期日を順延することができ、作業停止、作業停止などの損失の賠償を請求する権利がある。 第七百九十九条 建设工程竣工后,发包人应当根据施工图纸及说明书、国家颁发的施工验收规范和质量检验标准及时进行验收。验收合格的,发包人应当按照约定支付价款,并接收该建设工程。 第799条建設プロジェクトが完了した後、発注者は建設図面と説明書、国家が発行した建設検査規範と品質検査基準に従って適時に検査を実施しなければならない。検収合格の、発者はに従って代金を支払い、かつ当该工事を受け入れる。 建设工程竣工经验收合格后,方可交付使用;未经验收或者验收不合格的,不得交付使用。 建設工事の竣工は検収に合格した後、交付して使用することができる。検収していない場合、又は検収に不合格の場合、交付して使用することができない。 第八百条 勘察、设计的质量不符合要求或者未按照期限提交勘察、设计文件拖延工期,造成发包人损失的,勘察人、设计人应当继续完善勘察、设计,减收或者免收勘察、设计费并赔偿损失。 第八百条測量、設計の品質が要求に適合しない、又は期限に従って測量、設計書類を提出して工期を遅らせ、委託者に損失をもたらした場合、測量、設計者は引き続き測量、設計を改善し、測量、設計費用を減収し、または免除し、損失を補償しなければならない。 第八百零一条 因施工人的原因致使建设工程质量不符合约定的,发包人有权请求施工人在合理期限内无偿修理或者返工、改建。经过修理或者返工、改建后,造成逾期交付的,施工人应当承担违约责任。 第801条建設者の原因により建設工事の品質が合意を満たさない場合、委託者は合理的な期間内に建設者に無償で修理またはやり直し、再建を要求する権利を有する。修理またはやり直し、改築を経た後、納期超過になった場合、施工者は違約責任を負わなければならない。 第八百零二条 因承包人的原因致使建设工程在合理使用期限内造成人身损害和财产损失的,承包人应当承担赔偿责任。 第802条請負業者の原因により建設工事が合理的な使用期間内に人身損害及び財産損失を引き起こした場合、請負業者は賠償責任を負わなければならない。 第八百零三条 发包人未按照约定的时间和要求提供原材料、设备、场地、资金、技术资料的,承包人可以顺延工程日期,并有权请求赔偿停工、窝工等损失。 第八百零三条 发包人未按照约定的时间和要求提供原材料、设备、场地、资金、技术资料的,承包人可以顺延工程日期,并有权请求赔偿停工、窝工等损失。 第八百零四条 因发包人的原因致使工程中途停建、缓建的,发包人应当采取措施弥补或者减少损失,赔偿承包人因此造成的停工、窝工、倒运、机械设备调迁、材料和构件积压等损失和实际费用。 第804条委託者の原因により工事が中止または遅延した場合、委託者は損失を補償または削減する措置を講じ、作業停止、作業停止、転覆、機械設備の移転、資材·部品の蓄積などの損失と実際の費用を請負業者に補償しなければならない。 第八百零五条 因发包人变更计划,提供的资料不准确,或者未按照期限提供必需的勘察、设计工作条件而造成勘察、设计的返工、停工或者修改设计,发包人应当按照勘察人、设计人实际消耗的工作量增付费用。 第八百零五条 因发包人变更计划,提供的资料不准确,或者未按照期限提供必需的勘察、设计工作条件而造成勘察、设计的返工、停工或者修改设计,发包人应当按照勘察人、设计人实际消耗的工作量增付费用。 第八百零六条 承包人将建设工程转包、违法分包的,发包人可以解除合同。第806条請負業者は建設工事を下請けし、違法下請けし、請負業者は契約を解除することができる。 发包人提供的主要建筑材料、建筑构配件和设备不符合强制性标准或者不履行协助义务,致使承包人无法施工,经催告后在合理期限内仍未履行相应义务的,承包人可以解除合同。 委託者が提供した主要建築材料、建築構造部品と設備が強制性基準に適合しない、または協力義務を履行しないため、請負業者が施工できなくなり、催告後合理的な期限内に相応の義務を履行しない場合、請負業者は契約を解除できる。 合同解除后,已经完成的建设工程质量合格的,发包人应当按照约定支付相应的工程价款;已经完成的建设工程质量不合格的,参照本法第七百九十三条的规定处理。 契約が解除された後、既に完成した建設工事の品質が合格した場合、発注者は約定に従って相応する工事代金を支払わなければならない。既に完成した建設工事の品質が不合格の場合、本法第七九十三条の規定を参照して処理する。 第八百零七条 发包人未按照约定支付价款的,承包人可以催告发包人在合理期限内支付价款。发包人逾期不支付的,除根据建设工程的性质不宜折价、拍卖外,承包人可以与发包人协议将该工程折价,也可以请求人民法院将该工程依法拍卖。建设工程的价款就该工程折价或者拍卖的价款优先受偿。 第807条委託者が合意に従って代金を支払わない場合、請負業者は合理的な期間内に代金を支払うよう指示することができる。発注者が期限を過ぎて支払わない場合、建設工事の性質によって割引、競売にかけることが適当でない以外、請負者は発注者と協議して当該工事を割引することができ、人民法院に請求して当該工事を法律に基づいて競売にかけることができる。建設工事の価格は、工事の割引またはオークションの価格に優先的に支払われます。 第八百零八条 本章没有规定的,适用承揽合同的有关规定。第808条この章に規定がない場合には、請負契約の関連規定を適用する。 第十九章 运输合同第19章運送契約 第一节 一般规定第1節一般規定 第八百零九条 运输合同是承运人将旅客或者货物从起运地点运输到约定地点,旅客、托运人或者收货人支付票款或者运输费用的合同。 第809条運送契約とは、運送人が旅客又は貨物を出発地から合意された場所まで輸送し、旅客、荷主又は荷受人が運賃又は運送費用を支払う契約である。 第八百一十条 从事公共运输的承运人不得拒绝旅客、托运人通常、合理的运输要求。 第810条公共交通機関に従事する運送人は、旅客又は荷主の通常かつ合理的な輸送要請を拒否してはならない。 第八百一十一条 承运人应当在约定期限或者合理期限内将旅客、货物安全运输到约定地点。 第811条運送人は、合意された期間又は合理的な期間内に、旅客及び貨物を合意された場所に安全に輸送しなければならない。 第八百一十二条 承运人应当按照约定的或者通常的运输路线将旅客、货物运输到约定地点。 第812条運送人は、合意された又は通常の輸送ルートに従って、合意された場所に旅客及び貨物を輸送しなければならない。 第八百一十三条 旅客、托运人或者收货人应当支付票款或者运输费用。承运人未按照约定路线或者通常路线运输增加票款或者运输费用的,旅客、托运人或者收货人可以拒绝支付增加部分的票款或者运输费用。 第813条乗客、荷主又は荷受人は、運賃又は運送費を支払わなければならない。運送人が約定した路線又は通常の路線に従って運送しなかった場合、旅客、荷受人又は荷受人は増加分の切符代又は運送費用の支払いを拒否することができる。 第二节 客运合同第2節旅客契約 第八百一十四条 客运合同自承运人向旅客出具客票时成立,但是当事人另有约定或者另有交易习惯的除外。 第814条旅客輸送契約は、運送人が旅客に航空券を発行した時点で成立する。ただし、当事者間に別段の合意又は取引慣行がある場合を除く。 第八百一十五条 旅客应当按照有效客票记载的时间、班次和座位号乘坐。旅客无票乘坐、超程乘坐、越级乘坐或者持不符合减价条件的优惠客票乘坐的,应当补交票款,承运人可以按照规定加收票款;旅客不支付票款的,承运人可以拒绝运输。 第815条 旅客は、有効な航空券に記載された時刻、便、座席番号に従って乗車しなければならない。旅客が切符なしで乗車、超過乗車、飛び越しに乗車、または割引条件に合わない特恵チケットを持って乗車する場合、切符代金を提出しなければならない。運送人は規定により切符代金を加算することができる。旅客が切符代金を支払わない場合、運送人は運送を拒否することができる。 实名制客运合同的旅客丢失客票的,可以请求承运人挂失补办,承运人不得再次收取票款和其他不合理费用。 実名旅客契約の旅客が航空券を紛失した場合、運送人に返却を求めることができ、運送人は再び航空券その他の不当な費用を請求することはできません。 第八百一十六条 旅客因自己的原因不能按照客票记载的时间乘坐的,应当在约定的期限内办理退票或者变更手续;逾期办理的,承运人可以不退票款,并不再承担运输义务。 第816条 旅客が自らの理由によりチケットに記載された時刻に搭乗できない場合、規定された期間内に払い戻し又は変更の手続きを行わなければならない。遅延した場合、運送人は払い戻しを行わず、運送義務を負わなくなる。 第八百一十七条 旅客随身携带行李应当符合约定的限量和品类要求;超过限量或者违反品类要求携带行李的,应当办理托运手续。 第817条乗客の機内持ち込み手荷物は、合意された制限量と種類の要件を満たさなければならない。制限量を超えた場合、または種類の要件に違反した場合は、受託手続きを行わなければならない。 第八百一十八条 旅客不得随身携带或者在行李中夹带易燃、易爆、有毒、有腐蚀性、有放射性以及可能危及运输工具上人身和财产安全的危险物品或者违禁物品。 第818条 旅客は、可燃性、爆発性、毒性、腐食性、放射性、危険物、輸送手段上の人と財産の安全を脅かす可能性のある危険物又は禁止品を機内に持ち込み、又は手荷物に持ち込んではならない。 旅客违反前款规定的,承运人可以将危险物品或者违禁物品卸下、销毁或者送交有关部门。旅客坚持携带或者夹带危险物品或者违禁物品的,承运人应当拒绝运输。 旅客が前項の規定に違反した場合、運送人は危険物又は禁止物を降ろし、破壊し、又は関係部門に送付することができる。旅客が危険物又は禁制品の携帯又は持ち込みを主張した場合、運送人は運送を拒否しなければならない。 第八百一十九条 承运人应当严格履行安全运输义务,及时告知旅客安全运输应当注意的事项。旅客对承运人为安全运输所作的合理安排应当积极协助和配合。 第819条運送人は厳格に安全輸送義務を履行し、乗客に安全輸送に関する注意事項を通知しなければならない。乗客は、運送人の安全な輸送のための合理的な手配を積極的に支援し、協力する。 第八百二十条 承运人应当按照有效客票记载的时间、班次和座位号运输旅客。承运人迟延运输或者有其他不能正常运输情形的,应当及时告知和提醒旅客,采取必要的安置措施,并根据旅客的要求安排改乘其他班次或者退票;由此造成旅客损失的,承运人应当承担赔偿责任,但是不可归责于承运人的除外。 第820条運送人は、有効な航空券に記載された時刻、シフト、座席番号に従って旅客を輸送しなければならない。運送人は、運送が遅延した場合、またはその他正常な運送ができない状況がある場合、速やかに旅客に通知し、注意を喚起し、必要な配置措置を講じ、旅客の要求に応じて他の便への変更または払い戻しを手配しなければならない。これにより旅客が損失を被った場合、運送人は運送人に帰属できない場合を除き、補償責任を負うものとする。 第八百二十一条 承运人擅自降低服务标准的,应当根据旅客的请求退票或者减收票款;提高服务标准的,不得加收票款。 第821条運送人が無断でサービス基準を引き下げた場合、乗客の要求に応じて払い戻し又は運賃を減額しなければならない。サービス基準を引き上げた場合、運賃を追加してはならない。 第八百二十二条 承运人在运输过程中,应当尽力救助患有急病、分娩、遇险的旅客。 第822条運送人は、運送中、重病、出産又は遭難に苦しむ乗客を救助するために最善を尽くしなければならない。 第八百二十三条 承运人应当对运输过程中旅客的伤亡承担赔偿责任;但是,伤亡是旅客自身健康原因造成的或者承运人证明伤亡是旅客故意、重大过失造成的除外。 第823条運送人は、運送中の旅客の死傷について責任を負う。ただし、死傷者が旅客自身の健康上の原因によるものである場合又は運送人が旅客の故意又は重大な過失によるものであることを証明した場合を除く。 前款规定适用于按照规定免票、持优待票或者经承运人许可搭乘的无票旅客。前項の規定は、規定により切符免除、優遇券を所持、又は運送人の許可を得て搭乗する無切符旅客について準用する。 第八百二十四条 在运输过程中旅客随身携带物品毁损、灭失,承运人有过错的,应当承担赔偿责任。 第824条運送中に旅客が携行している物品が破損、紛失した場合、運送人は過失を犯した場合、賠償責任を負う。 旅客托运的行李毁损、灭失的,适用货物运输的有关规定。旅客が受託した手荷物が毀損、減失した場合、貨物運送に関する関連規定が適用される。 第三节 货运合同第3節貨物契約 第八百二十五条 托运人办理货物运输,应当向承运人准确表明收货人的姓名、名称或者凭指示的收货人,货物的名称、性质、重量、数量,收货地点等有关货物运输的必要情况。 第825条荷主は、貨物の運送を行う場合、荷受人の氏名、名称又は指示により荷受人、貨物の名称、性質、重量、数量、受領場所及び貨物の運送に必要な情報を正確に示さなければならない。 因托运人申报不实或者遗漏重要情况,造成承运人损失的,托运人应当承担赔偿责任。 荷主の虚偽申告または重要な状況の省略により運送人が損失を被った場合、荷主は賠償責任を負うものとします。 第八百二十六条 货物运输需要办理审批、检验等手续的,托运人应当将办理完有关手续的文件提交承运人。 第826条貨物の運送に承認、検査その他の手続きが必要な場合、荷主は関連手続きが完了した書類を運送人に提出しなければならない。 第八百二十七条 托运人应当按照约定的方式包装货物。对包装方式没有约定或者约定不明确的,适用本法第六百一十九条的规定。 第827条荷主は合意された方法で商品を梱包しなければならない。包装方法に関する合意がない場合、または合意が不明確な場合、本法第619条の規定が適用される。 托运人违反前款规定的,承运人可以拒绝运输。荷主が前項の規定に違反した場合、運送人は運送を拒否することができる。 第八百二十八条 托运人托运易燃、易爆、有毒、有腐蚀性、有放射性等危险物品的,应当按照国家有关危险物品运输的规定对危险物品妥善包装,做出危险物品标志和标签,并将有关危险物品的名称、性质和防范措施的书面材料提交承运人。 第828条引火性、爆発性、毒性、腐食性、放射性その他の危険物を委託する荷主は、危険物の輸送に関する国家の規定に従って、危険物を適切に包装し、危険物の標識とラベルを作成し、危険物の名称、性質、予防措置に関する書面資料を運送人に提出しなければならない。 托运人违反前款规定的,承运人可以拒绝运输,也可以采取相应措施以避免损失的发生,因此产生的费用由托运人负担。 荷主が前項の規定に違反した場合、運送人は運送を拒否することができ、損失の発生を回避するために相応の措置をとることができるので、発生した費用は荷主が負担するものとする。 第八百二十九条 在承运人将货物交付收货人之前,托运人可以要求承运人中止运输、返还货物、变更到达地或者将货物交给其他收货人,但是应当赔偿承运人因此受到的损失。 第八百二十九条 在承运人将货物交付收货人之前,托运人可以要求承运人中止运输、返还货物、变更到达地或者将货物交给其他收货人,但是应当赔偿承运人因此受到的损失。 第八百三十条 货物运输到达后,承运人知道收货人的,应当及时通知收货人,收货人应当及时提货。收货人逾期提货的,应当向承运人支付保管费等费用。 第830条貨物輸送が到着した後、運送人は荷受人を知っている場合、速やかに荷受人に通知しなければならない。受取人は期限を過ぎて集荷した場合、運送人に保管費などの費用を支払わなければならない。 第八百三十一条 收货人提货时应当按照约定的期限检验货物。对检验货物的期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,应当在合理期限内检验货物。收货人在约定的期限或者合理期限内对货物的数量、毁损等未提出异议的,视为承运人已经按照运输单证的记载交付的初步证据。 第831条荷受人は合意された期限に従って商品を検査する。商品の検査期間について合意がなく、又は不明確であり、本法第510条の規定により確定できない場合、合理的な期間内に商品を検査しなければならない。荷受人が合意された期間又は合理的な期間内に商品の数量、損害等に異議を申し立てなかった場合、運送人が運送文書の記載に従って納品したという初歩的な証拠とみなす。 第八百三十二条 承运人对运输过程中货物的毁损、灭失承担赔偿责任。但是,承运人证明货物的毁损、灭失是因不可抗力、货物本身的自然性质或者合理损耗以及托运人、收货人的过错造成的,不承担赔偿责任。 第832条運送人は、運送中の商品の損害または紛失に対して責任を負う。ただし、人は、の、减失が不可抗力、自体の自然又は合理的及び荷送人、受取人の过点によるものであることをした、を负わない。 第八百三十三条 货物的毁损、灭失的赔偿额,当事人有约定的,按照其约定;没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,按照交付或者应当交付时货物到达地的市场价格计算。法律、行政法规对赔偿额的计算方法和赔偿限额另有规定的,依照其规定。 第833条物品の損害又は減損に対する賠償額は、当事者間の合意がある場合には、その合意に従う。合意がない場合又は合意が不明確であり、本法第510条の規定により確定できない場合には、引渡し時又は引渡し時の物品の到着地の市場価格に基づいて計算する。法律、行政法規に賠償額の算定方法及び賠償限度額について別段の規定がある場合は、その規定に従う。 第八百三十四条 两个以上承运人以同一运输方式联运的,与托运人订立合同的承运人应当对全程运输承担责任;损失发生在某一运输区段的,与托运人订立合同的承运人和该区段的承运人承担连带责任。 第834条二人以上の運送人が同一の運送方法で共同輸送する場合、荷主と契約した運送人は運送全体について責任を負う。損失が運送の一部で発生した場合、荷主と契約した運送人と当該区間の運送人は共同して責任を負う。 第八百三十五条 货物在运输过程中因不可抗力灭失,未收取运费的,承运人不得请求支付运费;已经收取运费的,托运人可以请求返还。法律另有规定的,依照其规定。 第835条運送中に不可抗力により商品が紛失し、運賃を受け取っていない場合、運送人は運賃の支払いを請求することはできません。運賃を受け取った場合、荷主は払い戻しを請求することができます。法律に別段の定めがあるときは、その規定に従う。 第八百三十六条 托运人或者收货人不支付运费、保管费或者其他费用的,承运人对相应的运输货物享有留置权,但是当事人另有约定的除外。 第836条荷主又は荷受人が運送費、保管費その他の費用を支払わない場合、運送人は、当事者が別段の合意をしない限り、対応する運送商品に対して抵当権を有する。 第八百三十七条 收货人不明或者收货人无正当理由拒绝受领货物的,承运人依法可以提存货物。 第837条荷受人が不明である場合、又は荷受人が正当な理由なく商品の受領を拒否した場合、運送人は法律により商品を委託することができる。 第四节 多式联运合同第4節複合輸送契約 第八百三十八条 多式联运经营人负责履行或者组织履行多式联运合同,对全程运输享有承运人的权利,承担承运人的义务。 第838条複合輸送事業者は、複合輸送契約の履行又は実施を組織する責任を負い、全輸送において運送人の権利を有し、運送人の義務を負う。 第八百三十九条 多式联运经营人可以与参加多式联运的各区段承运人就多式联运合同的各区段运输约定相互之间的责任;但是,该约定不影响多式联运经营人对全程运输承担的义务。 第839条複合輸送事業者は、複合輸送契約の各区間の輸送について、複合輸送に参加する運送人と相互に責任を合意することができる。ただし、この合意は、複合輸送事業者の全区間の輸送義務に影響を及ぼさない。 第八百四十条 多式联运经营人收到托运人交付的货物时,应当签发多式联运单据。按照托运人的要求,多式联运单据可以是可转让单据,也可以是不可转让单据。 第840条複合輸送事業者は、荷主から商品を受領した場合、複合輸送文書を発行しなければならない。荷主の要件に応じて、マルチモーダル輸送文書は交渉可能または非交渉可能です。 第八百四十一条 因托运人托运货物时的过错造成多式联运经营人损失的,即使托运人已经转让多式联运单据,托运人仍然应当承担赔偿责任。 第841条荷主の過失により複合輸送事業者が損失を被った場合、荷主が複合輸送文書を譲渡した場合でも、荷主は責任を負う。 第八百四十二条 货物的毁损、灭失发生于多式联运的某一运输区段的,多式联运经营人的赔偿责任和责任限额,适用调整该区段运输方式的有关法律规定;货物毁损、灭失发生的运输区段不能确定的,依照本章规定承担赔偿责任。 第842条複合輸送の特定の輸送区間において貨物の損害又は損失が発生した場合、複合輸送事業者の責任及び責任限度額は、当該区間の輸送方法の調整に関する関連法規に従う。貨物の損害又は損失が発生した輸送区間を特定できない場合、本章の規定に従って補償責任を負う。 第二十章 技术合同第二十章技術契約 第一节 一般规定第1節一般規定 第八百四十三条 技术合同是当事人就技术开发、转让、许可、咨询或者服务订立的确立相互之间权利和义务的合同。 第843条技術契約とは、技術開発、移転、ライセンス供与、コンサルティング又はサービスに関して当事者間で締結された相互の権利義務を確立する契約である。 第八百四十四条 订立技术合同,应当有利于知识产权的保护和科学技术的进步,促进科学技术成果的研发、转化、应用和推广。 第844条技術契約の締結は、知的財産権の保護及び科学技術の進歩に資するものであり、科学技術成果の研究開発、転換、応用及び普及を促進するものでなければならない。 第八百四十五条 技术合同的内容一般包括项目的名称,标的的内容、范围和要求,履行的计划、地点和方式,技术信息和资料的保密,技术成果的归属和收益的分配办法,验收标准和方法,名词和术语的解释等条款。 第845条技術契約の内容には、一般的にプロジェクトの名称、対象物の内容、範囲及び要件、実施計画、場所及び方法、技術情報及び資料の機密保持、技術成果の帰属及び収益分配方法、受領基準及び方法、用語及び用語の解釈が含まれる。 与履行合同有关的技术背景资料、可行性论证和技术评价报告、项目任务书和计划书、技术标准、技术规范、原始设计和工艺文件,以及其他技术文档,按照当事人的约定可以作为合同的组成部分。 契約の履行に関連する技術背景資料、実現可能性のデモンストレーションと技術評価報告書、プロジェクトのタスクと計画書、技術基準、技術仕様、オリジナル設計とプロセス文書、その他の技術文書は、当事者の合意により契約の一部とすることができます。 技术合同涉及专利的,应当注明发明创造的名称、专利申请人和专利权人、申请日期、申请号、专利号以及专利权的有效期限。 技術契約に特許に関する場合、発明創造の名称、特許出願人と特許権者、出願日、出願番号、特許番号及び特許権の有効期限を明記しなければならない。 第八百四十六条 技术合同价款、报酬或者使用费的支付方式由当事人约定,可以采取一次总算、一次总付或者一次总算、分期支付,也可以采取提成支付或者提成支付附加预付入门费的方式。 第846条技術契約の価格、報酬又は使用料の支払方法は、当事者が合意するものとし、一括払い、一括払い、一括払い、一括払い、分割払いによるものとすることができ、または追加の前払いエントリー料を支払うこともできる。 约定提成支付的,可以按照产品价格、实施专利和使用技术秘密后新增的产值、利润或者产品销售额的一定比例提成,也可以按照约定的其他方式计算。提成支付的比例可以采取固定比例、逐年递增比例或者逐年递减比例。 合意された手数料の支払いは、製品価格、特許および技術秘密の実施後の追加生産額、利益または製品売上高の一定割合に応じて行うことができ、また合意されたその他の方法で計算することができます。支払いの割合は、固定、年次増加、または年次減少のいずれかです。 约定提成支付的,当事人可以约定查阅有关会计账目的办法。手数料の支払いについて合意した場合、当事者は関連する会計帳簿を閲覧する方法について合意することができる。 第八百四十七条 职务技术成果的使用权、转让权属于法人或者非法人组织的,法人或者非法人组织可以就该项职务技术成果订立技术合同。法人或者非法人组织订立技术合同转让职务技术成果时,职务技术成果的完成人享有以同等条件优先受让的权利。 第847条職務技術成果の使用権又は譲渡権が法人又は非法人組織に属する場合、法人又は非法人組織は当該職務技術成果について技術契約を締結することができる。法人又は非法人組織が技術契約を締結して職務技術成果を譲渡する場合、職務技術成果の完成者は同等の条件で優先的に譲受する権利を有する。 职务技术成果是执行法人或者非法人组织的工作任务,或者主要是利用法人或者非法人组织的物质技术条件所完成的技术成果。 職務技術成果とは、法人または非法人組織の業務を遂行し、または主に法人または非法人組織の物質的および技術的条件を利用して達成された技術成果である。 第八百四十八条 非职务技术成果的使用权、转让权属于完成技术成果的个人,完成技术成果的个人可以就该项非职务技术成果订立技术合同。 第848条 非機能技術成果の使用権及び譲渡権は、技術成果を完成した個人に帰属し、技術成果を完成した個人は、当該非機能技術成果について技術契約を締結することができる。 第八百四十九条 完成技术成果的个人享有在有关技术成果文件上写明自己是技术成果完成者的权利和取得荣誉证书、奖励的权利。 第849条技術成果を完成した個人は、関連する技術成果文書に技術成果の完成者であることを明記する権利、名誉証明書、賞を受ける権利を有する。 第八百五十条 非法垄断技术或者侵害他人技术成果的技术合同无效。第850条技術の不法独占又は他人の技術成果を侵害する技術契約は無効である。 第二节 技术开发合同第二节 技术开发合同 第八百五十一条 技术开发合同是当事人之间就新技术、新产品、新工艺、新品种或者新材料及其系统的研究开发所订立的合同。 第851条技術開発契約は、新技術、新製品、新技術、新技術、新品種、新材料及びそのシステムの研究開発のために当事者間で締結される契約である。 技术开发合同包括委托开发合同和合作开发合同。技術開発契約には、委託開発契約と共同開発契約があります。 技术开发合同应当采用书面形式。技术开发合同应当采用书面形式。 当事人之间就具有实用价值的科技成果实施转化订立的合同,参照适用技术开发合同的有关规定。 実用的価値のある科学技術成果の転換の実施に関する当事者間の契約は、適用技術開発契約の関連規定を参照する。 第八百五十二条 委托开发合同的委托人应当按照约定支付研究开发经费和报酬,提供技术资料,提出研究开发要求,完成协作事项,接受研究开发成果。 第852条委託開発契約の委託者は、合意に従い、研究開発費と報酬を支払い、技術資料を提供し、研究開発依頼を提出し、協力事項を完了し、研究開発成果を受領しなければならない。 第八百五十三条 委托开发合同的研究开发人应当按照约定制定和实施研究开发计划,合理使用研究开发经费,按期完成研究开发工作,交付研究开发成果,提供有关的技术资料和必要的技术指导,帮助委托人掌握研究开发成果。 第853条開発契約を委託した研究開発者は、合意に従って研究開発計画を策定し、実施し、研究開発資金を合理的に使用し、研究開発作業を期限通りに完了し、研究開発成果を納品し、関連技術資料と必要な技術指導を提供し、委託者が研究開発成果を把握できるよう支援しなければならない。 第八百五十四条 委托开发合同的当事人违反约定造成研究开发工作停滞、延误或者失败的,应当承担违约责任。 第854条委託開発契約の当事者が合意に違反して研究開発の停滞、遅延又は失敗を引き起こした場合、契約違反の責任を負わなければならない。 第八百五十五条 合作开发合同的当事人应当按照约定进行投资,包括以技术进行投资,分工参与研究开发工作,协作配合研究开发工作。 第855条協力開発契約の当事者は、合意に従い、技術投資を含む投資を行い、研究開発業務に参加し、研究開発業務に協力しなければならない。 第八百五十六条 合作开发合同的当事人违反约定造成研究开发工作停滞、延误或者失败的,应当承担违约责任。 第856条協力開発契約の当事者が合意に違反して研究開発の停滞、遅延又は失敗を引き起こした場合、契約違反の責任を負わなければならない。 第八百五十七条 作为技术开发合同标的的技术已经由他人公开,致使技术开发合同的履行没有意义的,当事人可以解除合同。 第857条技術開発契約の対象となる技術が他人によって公表され、技術開発契約の履行が無意味となった場合、当事者は契約を解除することができる。 第八百五十八条 技术开发合同履行过程中,因出现无法克服的技术困难,致使研究开发失败或者部分失败的,该风险由当事人约定;没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,风险由当事人合理分担。 第八百五十八条 技术开发合同履行过程中,因出现无法克服的技术困难,致使研究开发失败或者部分失败的,该风险由当事人约定;没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,风险由当事人合理分担。 当事人一方发现前款规定的可能致使研究开发失败或者部分失败的情形时,应当及时通知另一方并采取适当措施减少损失;没有及时通知并采取适当措施,致使损失扩大的,应当就扩大的损失承担责任。 当事者の一方は、前項の規定により研究開発に失敗又は部分的に失敗するおそれのある状況を発見したときは、速やかに相手方に通知し、損失を軽減するための適切な措置を講じなければならない。速やかに通知し、適切な措置を講じず、損失を拡大させた場合は、拡大した損失について責任を負うものとする。 第八百五十九条 委托开发完成的发明创造,除法律另有规定或者当事人另有约定外,申请专利的权利属于研究开发人。研究开发人取得专利权的,委托人可以依法实施该专利。 第859条委託開発により完成した発明については、法律に別段の規定がある場合又は当事者間の合意がない限り、特許出願権は研究開発者に帰属する。研究开発者が権を取得した、依頼者は法により当该を実施することができる。 研究开发人转让专利申请权的,委托人享有以同等条件优先受让的权利。研究開発者が特許出願権を譲渡する場合、委託者は同等の条件で優先的に譲受する権利を有する。 第八百六十条 合作开发完成的发明创造,申请专利的权利属于合作开发的当事人共有;当事人一方转让其共有的专利申请权的,其他各方享有以同等条件优先受让的权利。但是,当事人另有约定的除外。 第860条共同開発により完成した発明については、特許出願権は共同開発当事者に帰属する。一方の当事者が共同特許出願権を譲渡する場合、他の当事者は同等の条件で優先的に譲受する権利を有する。ただし、当事者間で別段の合意がある場合を除く。 合作开发的当事人一方声明放弃其共有的专利申请权的,除当事人另有约定外,可以由另一方单独申请或者由其他各方共同申请。申请人取得专利权的,放弃专利申请权的一方可以免费实施该专利。 協力開発の当事者の一方がその共有する専利出願権を放棄すると宣言した場合、当事者が別途合意した場合を除き、他方が単独で出願するか、または他の当事者が共同で出願することができる。出願人が特許権を取得した場合、特許出願権を放棄した側は無料で当該特許を実施することができる。 合作开发的当事人一方不同意申请专利的,另一方或者其他各方不得申请专利。協力開発の当事者の一方が特許出願に同意しない場合、他方又はその他の当事者は特許出願をしてはならない。 第八百六十一条 委托开发或者合作开发完成的技术秘密成果的使用权、转让权以及收益的分配办法,由当事人约定;没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,在没有相同技术方案被授予专利权前,当事人均有使用和转让的权利。但是,委托开发的研究开发人不得在向委托人交付研究开发成果之前,将研究开发成果转让给第三人。 第861条委託または協力開発によって完成した技術秘密成果の使用権、譲渡権および収益分配方法は、当事者間で合意する。合意がなく、または合意が不明確であり、本法第510条の規定により確定できない場合、当事者は、同一の技術計画が特許権を付与されるまで使用または譲渡する権利を有する。ただし、開発を委託した研究開発者は、委託者に交付する前に、研究開発成果を第三者に譲渡してはならない。 第三节 技术转让合同和技术许可合同第3節技術移転契約及び技術ライセンス契約 第八百六十二条 技术转让合同是合法拥有技术的权利人,将现有特定的专利、专利申请、技术秘密的相关权利让与他人所订立的合同。 第八百六十二条 技术转让合同是合法拥有技术的权利人,将现有特定的专利、专利申请、技术秘密的相关权利让与他人所订立的合同。 技术许可合同是合法拥有技术的权利人,将现有特定的专利、技术秘密的相关权利许可他人实施、使用所订立的合同。 技術使用許諾契約は、技術を合法的に所有する権利者が、既存の特定の特許、技術秘密に関する権利を他人に実施、使用を許諾するために締結された契約である。 技术转让合同和技术许可合同中关于提供实施技术的专用设备、原材料或者提供有关的技术咨询、技术服务的约定,属于合同的组成部分。 技術移転契約及び技術ライセンス契約における技術実施のための特殊設備、原材料の提供又は関連する技術コンサルティング及び技術サービスの提供に関する規定は、契約の一部である。 第八百六十三条 技术转让合同包括专利权转让、专利申请权转让、技术秘密转让等合同。 第863条技術移転契約には、特許権の移転、特許出願権の移転、技術秘密の移転などが含まれる。 技术许可合同包括专利实施许可、技术秘密使用许可等合同。技術ライセンス契約には、特許実施ライセンス、技術秘密使用ライセンスなどの契約が含まれます。 技术转让合同和技术许可合同应当采用书面形式。技術移転契約及び技術ライセンス契約は書面によるものとする。 第八百六十四条 技术转让合同和技术许可合同可以约定实施专利或者使用技术秘密的范围,但是不得限制技术竞争和技术发展。 第864条技術移転契約及び技術使用許諾契約は、特許又は技術秘密の適用範囲を定めることができるが、技術競争及び技術開発を制限してはならない。 第八百六十五条 专利实施许可合同仅在该专利权的存续期限内有效。专利权有效期限届满或者专利权被宣告无效的,专利权人不得就该专利与他人订立专利实施许可合同。 第865条特許使用許諾契約は、当該特許権の存続期間中のみ有効である。専利権の有効期限が満了した又は専利権の无効宣告を受けた、専利権者は当该専利について他人と専利実施をしてはならない。 第八百六十六条 专利实施许可合同的许可人应当按照约定许可被许可人实施专利,交付实施专利有关的技术资料,提供必要的技术指导。 第866条特許実施許諾契約のライセンサーは、合意により被許諾者に特許の実施を許諾し、特許実施に関する技術資料を交付し、必要な技術指導を行わなければならない。 第八百六十七条 专利实施许可合同的被许可人应当按照约定实施专利,不得许可约定以外的第三人实施该专利,并按照约定支付使用费。 第867条特許実施許諾契約の被許諾者は約定に従って特許を実施しなければならず、約定以外の第三者に特許の実施を許諾してはならず、約定に従って使用料を支払わなければならない。 第八百六十八条 技术秘密转让合同的让与人和技术秘密使用许可合同的许可人应当按照约定提供技术资料,进行技术指导,保证技术的实用性、可靠性,承担保密义务。 第868条技術秘密移転契約の譲渡者及び技術秘密使用許諾契約のライセンサーは、合意に従い、技術情報を提供し、技術指導を行い、技術の実用性と信頼性を確保し、守秘義務を負わなければならない。 前款规定的保密义务,不限制许可人申请专利,但是当事人另有约定的除外。前項の秘密保持義務は、当事者間で別段の合意がある場合を除き、ライセンサーの特許出願を制限しない。 第八百六十九条 技术秘密转让合同的受让人和技术秘密使用许可合同的被许可人应当按照约定使用技术,支付转让费、使用费,承担保密义务。 第869条技術秘密譲渡契約の譲受人及び技術秘密使用許諾契約のライセンシーは、合意に従って技術を使用し、譲渡料及び使用料を支払い、秘密保持義務を負わなければならない。 第八百七十条 技术转让合同的让与人和技术许可合同的许可人应当保证自己是所提供的技术的合法拥有者,并保证所提供的技术完整、无误、有效,能够达到约定的目标。 第870条技術移転契約の譲渡者及び技術使用許諾契約のライセンサーは、提供される技術の合法的所有者であり、提供される技術が完全で、誤りがなく、有効であり、合意された目的を達成できることを保証しなければならない。 第八百七十一条 技术转让合同的受让人和技术许可合同的被许可人应当按照约定的范围和期限,对让与人、许可人提供的技术中尚未公开的秘密部分,承担保密义务。 第871条技術移転契約の譲受人及び技術使用許諾契約のライセンシーは、合意された範囲及び期間に従って、譲渡人又はライセンサーが提供する技術の秘密部分について秘密保持義務を負う。 第八百七十二条 许可人未按照约定许可技术的,应当返还部分或者全部使用费,并应当承担违约责任;实施专利或者使用技术秘密超越约定的范围的,违反约定擅自许可第三人实施该项专利或者使用该项技术秘密的,应当停止违约行为,承担违约责任;违反约定的保密义务的,应当承担违约责任。 第872条使用許諾者は、契約に従って技術を使用許諾しなかった場合、使用料の一部又は全部を返還し、契約違反責任を負わなければならない。特許の実施又は技術秘密の使用が契約の範囲を超えた場合、契約違反行為を停止し、契約違反責任を負わなければならない。 让与人承担违约责任,参照适用前款规定。譲渡人が契約違反の責任を負う場合は、前項の規定を参照して適用する。 第八百七十三条 被许可人未按照约定支付使用费的,应当补交使用费并按照约定支付违约金;不补交使用费或者支付违约金的,应当停止实施专利或者使用技术秘密,交还技术资料,承担违约责任;实施专利或者使用技术秘密超越约定的范围的,未经许可人同意擅自许可第三人实施该专利或者使用该技术秘密的,应当停止违约行为,承担违约责任;违反约定的保密义务的,应当承担违约责任。 第873条ライセンシーが合意に従って使用料を支払わない場合、使用料を提出し、合意に従って違反金を支払わなければならない。使用料を提出しない場合、特許又は技術秘密の使用を停止し、技術資料を返却し、違反責任を負わなければならない。特許の実施又は技術秘密の使用が約定の範囲を超えた場合、許諾者の同意を得ずに第三者に当該特許の実施又は技術秘密の使用を許可した場合、違約行為を停止し、違約責任を負わなければならない。約定の秘密保持義務に違反した場合、違約責任を負わなければならない。 受让人承担违约责任,参照适用前款规定。譲受人は違約責任を負う場合、前項の規定を参照して適用する。 第八百七十四条 受让人或者被许可人按照约定实施专利、使用技术秘密侵害他人合法权益的,由让与人或者许可人承担责任,但是当事人另有约定的除外。 第874条譲受人又はライセンシーが合意に従って特許を実施し、技術秘密を使用して他人の正当な権益を侵害した場合、譲受人又はライセンシーは責任を負う。ただし、当事者が別段の合意をしない限り。 第八百七十五条 当事人可以按照互利的原则,在合同中约定实施专利、使用技术秘密后续改进的技术成果的分享办法;没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,一方后续改进的技术成果,其他各方无权分享。 第875条当事者は、相互利益の原則に基づき、特許の実施及び技術秘密の使用によるその後の改善の技術成果の共有方法を契約において合意することができる。合意がないか、または合意が不明確であり、本法第510条の規定により決定できない場合、一方の当事者がその後の改善の技術成果を他の当事者は共有する権利を有しない。 第八百七十六条 集成电路布图设计专有权、植物新品种权、计算机软件著作权等其他知识产权的转让和许可,参照适用本节的有关规定。 第876条集積回路レイアウト設計の独占権、植物新品種権、コンピュータソフトウェア著作権その他の知的財産権の譲渡及びライセンスについては、本節の関連規定を参照して適用する。 第八百七十七条 法律、行政法规对技术进出口合同或者专利、专利申请合同另有规定的,依照其规定。 第877条技術輸出入契約、特許、特許出願契約について法律、行政法規に別段の規定がある場合、その規定に従う。 第四节 技术咨询合同和技术服务合同第4節技術コンサルティング契約及び技術サービス契約 第八百七十八条 技术咨询合同是当事人一方以技术知识为对方就特定技术项目提供可行性论证、技术预测、专题技术调查、分析评价报告等所订立的合同。 第878条技術コンサルティング契約とは、一方の当事者が技術知識に基づいて特定の技術プロジェクトの実現可能性実証、技術予測、特別技術調査、分析評価報告書などを提供する契約である。 技术服务合同是当事人一方以技术知识为对方解决特定技术问题所订立的合同,不包括承揽合同和建设工程合同。 技術サービス契約は、当事者の一方が技術知識を相手のために特定の技術問題を解決するために締結した契約であり、請負契約と建設工事契約を含まない。 第八百七十九条 技术咨询合同的委托人应当按照约定阐明咨询的问题,提供技术背景材料及有关技术资料,接受受托人的工作成果,支付报酬。 第879条技術コンサルティング契約の委託者は、合意に従ってコンサルティングの問題を明確にし、技術的背景資料及び関連技術資料を提供し、受託者の業務成果を受領し、報酬を支払わなければならない。 第八百八十条 技术咨询合同的受托人应当按照约定的期限完成咨询报告或者解答问题,提出的咨询报告应当达到约定的要求。 第880条技術コンサルティング契約の受託者は、合意された期間内にコンサルティング報告書を完成させ、または質問に答えなければならない。 第八百八十一条 技术咨询合同的委托人未按照约定提供必要的资料,影响工作进度和质量,不接受或者逾期接受工作成果的,支付的报酬不得追回,未支付的报酬应当支付。 第881条技術コンサルティング契約の委託者が合意に従って必要な情報を提供しない場合、作業の進捗と品質に影響を与え、受領しない場合、または受領期限を過ぎた場合、支払われた報酬は回収されず、未払いの報酬は支払われる。 技术咨询合同的受托人未按期提出咨询报告或者提出的咨询报告不符合约定的,应当承担减收或者免收报酬等违约责任。 技術コンサルティング契約の受託者は期限通りにコンサルティング報告を提出しなかった場合、または提出したコンサルティング報告が約定に合致しなかった場合、減収または報酬免除などの違約責任を負わなければならない。 技术咨询合同的委托人按照受托人符合约定要求的咨询报告和意见作出决策所造成的损失,由委托人承担,但是当事人另有约定的除外。 技術コンサルティング契約の委託者が受託者の約定要求に合致する諮問報告及び意見に基づいて意思決定を行うことにより生じた損失は、委託者が負担する。ただし、当事者間に別段の合意がある場合を除く。 第八百八十二条 技术服务合同的委托人应当按照约定提供工作条件,完成配合事项,接受工作成果并支付报酬。 第882条技術サービス契約の顧客は、合意に従って作業条件を提供し、協力事項を完了し、作業成果を受け取り、報酬を支払わなければならない。 第八百八十三条 技术服务合同的受托人应当按照约定完成服务项目,解决技术问题,保证工作质量,并传授解决技术问题的知识。 第883条技術サービス契約の受託者は、合意に従ってサービスプロジェクトを完了し、技術的な問題を解決し、作業の品質を確保し、技術的な問題解決に関する知識を伝達しなければならない。 第八百八十四条 技术服务合同的委托人不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定,影响工作进度和质量,不接受或者逾期接受工作成果的,支付的报酬不得追回,未支付的报酬应当支付。 第884条技術サービス契約の委託者が契約義務を履行しない場合、または契約義務の履行が合意に従わず、作業の進捗と品質に影響を及ぼし、作業成果を受け入れない場合、支払われた報酬は回収されず、未払いの報酬は支払われる。 技术服务合同的受托人未按照约定完成服务工作的,应当承担免收报酬等违约责任。 技術サービス契約の受託者は、約定通りにサービス業務を完了しなかった場合、報酬免除などの違約責任を負わなければならない。 第八百八十五条 技术咨询合同、技术服务合同履行过程中,受托人利用委托人提供的技术资料和工作条件完成的新的技术成果,属于受托人。委托人利用受托人的工作成果完成的新的技术成果,属于委托人。当事人另有约定的,按照其约定。 第885条技術コンサルティング契約又は技術サービス契約の履行過程において、受託者が委託者から提供された技術資料及び作業条件を利用して完成した新しい技術成果は受託者に帰属する。受託者の作業の成果を利用して委託者が完成した新しい技術的成果は、委託者に帰属する。当事者が別に約束した場合、その約束に従う。 第八百八十六条 技术咨询合同和技术服务合同对受托人正常开展工作所需费用的负担没有约定或者约定不明确的,由受托人负担。 第886条技術コンサルティング契約及び技術サービス契約に受託者の業務の正常な遂行に必要な費用の負担について規定がない場合又は不明確な場合には、受託者が負担する。 第八百八十七条 法律、行政法规对技术中介合同、技术培训合同另有规定的,依照其规定。 第887条技術仲介契約及び技術訓練契約について法律又は行政規則に別段の規定がある場合、その規定に従う。 第二十一章 保管合同第二十一章 保管 第八百八十八条 保管合同是保管人保管寄存人交付的保管物,并返还该物的合同。 第八百八十八条 保管契約とは、寄託者が交付した保管物を保管人が保管し、その物を返還する契約である。 寄存人到保管人处从事购物、就餐、住宿等活动,将物品存放在指定场所的,视为保管,但是当事人另有约定或者另有交易习惯的除外。 保管者が保管者の所へ行って買い物、食事、宿泊等の活動を行い、物品を指定された場所に保管した場合は保管とみなす。ただし、当事者間に別段の合意があったり、取引慣習があったりする場合は除く。 第八百八十九条 寄存人应当按照约定向保管人支付保管费。第889条寄託者は、合意により寄託者に保管料を支払わなければならない。 当事人对保管费没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,视为无偿保管。 当事者が保管料について約定をしていないか、約定が不明確で、本法第510条の規定に基づいて依然として確定できない場合、無償保管とみなす。 第八百九十条 保管合同自保管物交付时成立,但是当事人另有约定的除外。第890条 保管契約は、当事者が別段の合意をしない限り、保管物の引渡しから成立する。 第八百九十一条 寄存人向保管人交付保管物的,保管人应当出具保管凭证,但是另有交易习惯的除外。 第891条保管者が保管者に保管物を引き渡す場合、保管者は保管証明書を発行しなければならない。 第八百九十二条 保管人应当妥善保管保管物。第892条 保管者は保管物を適切に保管する。 当事人可以约定保管场所或者方法。除紧急情况或者为维护寄存人利益外,不得擅自改变保管场所或者方法。 当事者は保管場所又は方法を約定することができる。緊急の場合又は寄託者の利益を守るため以外、無断で保管場所又は方法を変更してはならない。 第八百九十三条 寄存人交付的保管物有瑕疵或者根据保管物的性质需要采取特殊保管措施的,寄存人应当将有关情况告知保管人。寄存人未告知,致使保管物受损失的,保管人不承担赔偿责任;保管人因此受损失的,除保管人知道或者应当知道且未采取补救措施外,寄存人应当承担赔偿责任。 第893条寄託者が納入した保管物に欠陥がある場合、又は保管物の性質により特別な保管措置が必要な場合、寄託者はその状況を寄託者に通知しなければならない。寄託者が告知しなかったことにより、保管物が損失を被った場合、保管者は賠償責任を負わない。保管者がこれにより損失を被った場合、保管者が知っているか、知るべきであり、かつ救済措置を講じなかった場合を除き、保管者は賠償責任を負わなければならない。 第八百九十四条 保管人不得将保管物转交第三人保管,但是当事人另有约定的除外。 第894条寄託者は、当事者が別段の合意をしない限り、寄託物を第三者に譲渡してはならない。 保管人违反前款规定,将保管物转交第三人保管,造成保管物损失的,应当承担赔偿责任。 保管者は前項の規定に違反して、保管物を第三者に譲渡し、保管物に損失を生じさせたときは、賠償責任を負わなければならない。 第八百九十五条 保管人不得使用或者许可第三人使用保管物,但是当事人另有约定的除外。 第895条寄託者は、当事者が別段の合意をしない限り、第三者に寄託物を使用し、又は使用を許可してはならない。 第八百九十六条 第三人对保管物主张权利的,除依法对保管物采取保全或者执行措施外,保管人应当履行向寄存人返还保管物的义务。 第896条第三者が保管物について権利を主張する場合、保管者は、法律により保管物の保全又は執行措置を講じない限り、保管者に保管物を返還する義務を履行しなければならない。 第三人对保管人提起诉讼或者对保管物申请扣押的,保管人应当及时通知寄存人。 第三者が保管人に対して訴訟を提起し、又は保管物に対して差押えを申請した場合、保管人は遅滞なく保管人に通知しなければならない。 第八百九十七条 保管期内,因保管人保管不善造成保管物毁损、灭失的,保管人应当承担赔偿责任。但是,无偿保管人证明自己没有故意或者重大过失的,不承担赔偿责任。 第897条 保管期間中、保管者による保管不良により保管物の損傷又は紛失が生じた場合、保管者は賠償責任を負わなければならない。ただし、無償保管人が自らに故意又は重大な過失がないことを証明したときは、賠償責任を負わない。 第八百九十八条 寄存人寄存货币、有价证券或者其他贵重物品的,应当向保管人声明,由保管人验收或者封存;寄存人未声明的,该物品毁损、灭失后,保管人可以按照一般物品予以赔偿。 第898条預金者は、貨幣、有価証券その他の貴重品を寄託する場合、寄託者に申告し、保管者が検収又は封印しなければならない。寄託者が申告しない場合、当該物品が毀損又は紛失した場合、保管者は一般物品に応じて補償することができる。 第八百九十九条 寄存人可以随时领取保管物。第899条寄託者は、いつでも保管物を受け取ることができる。 当事人对保管期限没有约定或者约定不明确的,保管人可以随时请求寄存人领取保管物;约定保管期限的,保管人无特别事由,不得请求寄存人提前领取保管物。 当事者が保管期限について約定がない場合、または約定が不明確な場合、保管人はいつでも保管人に保管物の受取を請求することができる。保管期限を約定した場合、保管人は特別な事由がない場合、保管人に事前に保管物の受取を請求してはならない。 第九百条 保管期限届满或者寄存人提前领取保管物的,保管人应当将原物及其孳息归还寄存人。 第900条 保管期間が満了した場合又は寄託者が事前に保管物を受領した場合、保管者は元の物品及びその果実を寄託者に返還しなければならない。 第九百零一条 保管人保管货币的,可以返还相同种类、数量的货币;保管其他可替代物的,可以按照约定返还相同种类、品质、数量的物品。 第901条 保管者は、貨幣を保管する場合には、同一の種類、数量の貨幣を返還することができ、その他の代替品を保管する場合には、合意により同一の種類、品質、数量の物品を返還することができる。 第九百零二条 有偿的保管合同,寄存人应当按照约定的期限向保管人支付保管费。 第902条有償の保管契約については、寄託者は所定の期間内に保管料を支払わなければならない。 当事人对支付期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,应当在领取保管物的同时支付。 当事人对支付期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,应当在领取保管物的同时支付。 第九百零三条 寄存人未按照约定支付保管费或者其他费用的,保管人对保管物享有留置权,但是当事人另有约定的除外。 第903条寄託者が合意に従って保管料その他の費用を支払わない場合、保管者は保管物に対して抵当権を有する。ただし、当事者間で別段の合意がある場合を除く。 第二十二章 仓储合同第二十二章倉庫契約 第九百零四条 仓储合同是保管人储存存货人交付的仓储物,存货人支付仓储费的合同。 第904条倉庫契約は、保管者が倉庫を保管し、保管者が保管料を支払う契約である。 第九百零五条 仓储合同自保管人和存货人意思表示一致时成立。第905条保管契約は、保管者と保管者の意思が一致したときに成立する。 第九百零六条 储存易燃、易爆、有毒、有腐蚀性、有放射性等危险物品或者易变质物品的,存货人应当说明该物品的性质,提供有关资料。 第906条可燃性、爆発性、毒性、腐食性、放射性その他の危険物又は腐敗しやすい物を保管する場合、保管者はその性質を説明し、関連情報を提供しなければならない。 存货人违反前款规定的,保管人可以拒收仓储物,也可以采取相应措施以避免损失的发生,因此产生的费用由存货人负担。 保管人が前項の規定に違反した場合、保管人は保管物を拒否することができ、損失の発生を回避するために相応の措置をとることができるので、発生した費用は保管人の負担とする。 保管人储存易燃、易爆、有毒、有腐蚀性、有放射性等危险物品的,应当具备相应的保管条件。 保管者が可燃性、爆発性、有毒、腐食性、放射性などの危険物を保管する場合、相応の保管条件を満たさなければならない。 第九百零七条 保管人应当按照约定对入库仓储物进行验收。保管人验收时发现入库仓储物与约定不符合的,应当及时通知存货人。保管人验收后,发生仓储物的品种、数量、质量不符合约定的,保管人应当承担赔偿责任。 第907条 保管者は、合意に従い、保管物を検査しなければならない。保管人が検収する時、入庫保管物が約定と一致しないことを発見した場合、直ちに保管人に通知しなければならない。保管者が検収した後、保管物の品種、数量、品質が約定に合致しない場合、保管者は賠償責任を負わなければならない。 第九百零八条 存货人交付仓储物的,保管人应当出具仓单、入库单等凭证。第908条保管者が保管物を引き渡す場合、保管者は倉庫領収書、倉庫領収書などの証明書を発行しなければならない。 第九百零九条 保管人应当在仓单上签名或者盖章。仓单包括下列事项:第909条 保管者は倉庫領収書に署名又は押印しなければならない。倉庫領収書には以下のものが含まれる。 (一)存货人的姓名或者名称和住所;(1)保管者の氏名及び住所 (二)仓储物的品种、数量、质量、包装及其件数和标记;(B)保管物の種類、量、品質、包装、その数とマーキング; (三)仓储物的损耗标准;(C)倉庫の損失基準; (四)储存场所;(4)保管場所 (五)储存期限;(五)储存期限; (六)仓储费;(f)保管コスト; (七)仓储物已经办理保险的,其保险金额、期间以及保险人的名称;(G)保管物は、保険、保険金額、期間、保険者の名前を処理しています。 (八)填发人、填发地和填发日期。(H)発行者、発行場所、発行日。 第九百一十条 仓单是提取仓储物的凭证。存货人或者仓单持有人在仓单上背书并经保管人签名或者盖章的,可以转让提取仓储物的权利。 第910条倉庫領収書は、倉庫を引き出すための証拠です。倉庫所有者又は倉庫領収書所持者が倉庫領収書に裏書し、保管人の署名又は捺印を受けた場合、倉庫保管物を引き出す権利を譲渡することができる。 第九百一十一条 保管人根据存货人或者仓单持有人的要求,应当同意其检查仓储物或者提取样品。 第911条 保管者は、倉庫所有者又は倉庫領収書所有者の要求に応じて、倉庫の検査又はサンプルの採取に同意しなければならない。 第九百一十二条 保管人发现入库仓储物有变质或者其他损坏的,应当及时通知存货人或者仓单持有人。 第912条 保管者は、保管物に変質その他の損傷があることを発見した場合、速やかに保管者又は倉庫領収書保有者に通知しなければならない。 第九百一十三条 保管人发现入库仓储物有变质或者其他损坏,危及其他仓储物的安全和正常保管的,应当催告存货人或者仓单持有人作出必要的处置。因情况紧急,保管人可以作出必要的处置;但是,事后应当将该情况及时通知存货人或者仓单持有人。 第913条 保管者は、保管物の劣化その他の損傷を発見し、他の保管物の安全と正常な保管を危険にさらし、保管者または倉庫領収書保有者に必要な処分を行うよう通知しなければならない。緊急の場合、保管者は必要な処分を行うことができます。ただし、その後、速やかに保管者又は倉庫受領者に通知します。 第九百一十四条 当事人对储存期限没有约定或者约定不明确的,存货人或者仓单持有人可以随时提取仓储物,保管人也可以随时请求存货人或者仓单持有人提取仓储物,但是应当给予必要的准备时间。 第914条当事者が保管期間について合意していない場合、又は合意が不明確な場合、保管者又は倉庫受領者はいつでも保管物を引き出すことができ、保管者はいつでも倉庫受領者又は倉庫受領者に倉庫受領者に保管物を引き出すよう要請することができるが、必要な準備時間を与えなければならない。 第九百一十五条 储存期限届满,存货人或者仓单持有人应当凭仓单、入库单等提取仓储物。存货人或者仓单持有人逾期提取的,应当加收仓储费;提前提取的,不减收仓储费。 第915条保管期間が満了した場合、倉庫所有者又は倉庫領収書保有者は、倉庫領収書、倉庫領収書等により倉庫を引き出さなければならない。棚卸業者又は倉庫領収書所持者が期限を過ぎて引き出した場合、保管費を加算しなければならない。早めに引き出した場合、保管費を減収しない。 第九百一十六条 储存期限届满,存货人或者仓单持有人不提取仓储物的,保管人可以催告其在合理期限内提取;逾期不提取的,保管人可以提存仓储物。 第916条保管期間が満了し、倉庫所有者又は倉庫領収書保有者が保管物を引き出さない場合、保管者は合理的な期間内に引き出すように促すことができる。 第九百一十七条 储存期内,因保管不善造成仓储物毁损、灭失的,保管人应当承担赔偿责任。因仓储物本身的自然性质、包装不符合约定或者超过有效储存期造成仓储物变质、损坏的,保管人不承担赔偿责任。 第917条保管期間中、保管不良により保管物が損傷又は紛失した場合、保管者は責任を負う。保管物自体の自然性質、包装が約定に合致しない、または有効な保管期間を超えて保管物が変質、破損した場合、保管者は賠償責任を負わない。 第九百一十八条 本章没有规定的,适用保管合同的有关规定。第918条この章に規定がない場合には、保管契約の関連規定を適用する。 第二十三章 委托合同第二十三章委任契約書 第九百一十九条 委托合同是委托人和受托人约定,由受托人处理委托人事务的合同。 第919条委任契約とは、委任者と受託者が受託者が委任者の事務を処理することで合意する契約をいう。 第九百二十条 委托人可以特别委托受托人处理一项或者数项事务,也可以概括委托受托人处理一切事务。 第920条受託者は、特定の業務を受託者に委託することができ、またはすべての業務を総括的に受託者に委託することができる。 第九百二十一条 委托人应当预付处理委托事务的费用。受托人为处理委托事务垫付的必要费用,委托人应当偿还该费用并支付利息。 第921条委任者は、委任事務の処理費用を前払いしなければならない。受託者が委託事務を処理するために必要な費用を前払いした場合、委託者は当該費用を返済し、利息を支払わなければならない。 第九百二十二条 受托人应当按照委托人的指示处理委托事务。需要变更委托人指示的,应当经委托人同意;因情况紧急,难以和委托人取得联系的,受托人应当妥善处理委托事务,但是事后应当将该情况及时报告委托人。 第922条受託者は、受託者の指示により委任事務を処理する。委任者の指示を変更する必要がある場合、委任者の同意を得なければならない。状況が緊急で委任者と連絡が取りにくい場合、受託者は委任事務を適切に処理しなければならない。ただし、その後、当該状況を速やかに委任者に報告しなければならない。 第九百二十三条 受托人应当亲自处理委托事务。经委托人同意,受托人可以转委托。转委托经同意或者追认的,委托人可以就委托事务直接指示转委托的第三人,受托人仅就第三人的选任及其对第三人的指示承担责任。转委托未经同意或者追认的,受托人应当对转委托的第三人的行为承担责任;但是,在紧急情况下受托人为了维护委托人的利益需要转委托第三人的除外。 第923条受託者は、委任事項を自ら処理する。受託者が同意すれば、受託者は委任することができる。委任委任が同意又は追認された場合、委任人は委任事務について直接委任した第三者に指示することができ、受託人は第三者の選任及びその第三者への指示についてのみ責任を負う。委任に同意又は追認がない場合、受託者は、委任した第三者の行為について責任を負わなければならない。ただし、緊急の場合において、委任者が委任者の利益を守るために第三者に委任する必要がある場合を除く。 第九百二十四条 受托人应当按照委托人的要求,报告委托事务的处理情况。委托合同终止时,受托人应当报告委托事务的结果。 第924条受託者は、委任者の要請により、委任事務の処理状況を報告しなければならない。委任契約が終了した場合、受託者は委任事務の結果を報告しなければならない。 第九百二十五条 受托人以自己的名义,在委托人的授权范围内与第三人订立的合同,第三人在订立合同时知道受托人与委托人之间的代理关系的,该合同直接约束委托人和第三人;但是,有确切证据证明该合同只约束受托人和第三人的除外。 第925条受託者が自らの名義で、委任者の権限の範囲内で第三者と締結した契約で、第三者が契約締結時に受託者と委任者との代理関係を知っているときは、その契約は委任者と第三者を直接拘束するものとする。ただし、契約が受託者と第三者のみを拘束することを確実に証明する証拠がある場合を除く。 第九百二十六条 受托人以自己的名义与第三人订立合同时,第三人不知道受托人与委托人之间的代理关系的,受托人因第三人的原因对委托人不履行义务,受托人应当向委托人披露第三人,委托人因此可以行使受托人对第三人的权利。但是,第三人与受托人订立合同时如果知道该委托人就不会订立合同的除外。 第926条受託者が自らの名義で第三者と契約を締結したときに、第三者が受託者と委任者の代理関係を知らないときは、受託者が第三者の事由により委任者に対して義務を履行しないときは、受託者は第三者を委任者に開示しなければならない。ただし、第三者が受託者と契約を締結する際に当該委任者を知っていれば契約を締結しない場合は除く。 受托人因委托人的原因对第三人不履行义务,受托人应当向第三人披露委托人,第三人因此可以选择受托人或者委托人作为相对人主张其权利,但是第三人不得变更选定的相对人。 受託者が委任者の原因で第三者に対して義務を履行しない場合、受託者は第三者に委任者を開示しなければならない。第三者はそれにより受託者又は委任者を選択して相手方としてその権利を主張することができる。ただし、第三者は選定した相手方を変更することはできない。 委托人行使受托人对第三人的权利的,第三人可以向委托人主张其对受托人的抗辩。第三人选定委托人作为其相对人的,委托人可以向第三人主张其对受托人的抗辩以及受托人对第三人的抗辩。 委任者が第三者に対して受託者の権利を行使する場合、第三者は委任者に対してその弁護を主張することができる。第三者が委任者を相手方として選定した場合、委任者は第三者に対して、受託者に対する弁護及び受託者の第三者に対する弁護を主張することができる。 第九百二十七条 受托人处理委托事务取得的财产,应当转交给委托人。第927条受託者が委託事務を処理して取得した財産は、委託者に譲渡する。 第九百二十八条 受托人完成委托事务的,委托人应当按照约定向其支付报酬。第928条受託者が委託業務を完了した場合、受託者は合意により報酬を支払わなければならない。 因不可归责于受托人的事由,委托合同解除或者委托事务不能完成的,委托人应当向受托人支付相应的报酬。当事人另有约定的,按照其约定。 受託者に帰属できない事由により、委任契約が解除され、又は委任事務が完了できないときは、委任者は受託者に相応の報酬を支払わなければならない。当事者が別に約束した場合、その約束に従う。 第九百二十九条 有偿的委托合同,因受托人的过错造成委托人损失的,委托人可以请求赔偿损失。无偿的委托合同,因受托人的故意或者重大过失造成委托人损失的,委托人可以请求赔偿损失。 第929条有償委託契約において、受託者の過失により損失が生じた場合、受託者は損失の補償を請求することができる。無償の委託契約において、受託者の故意又は重過失により委託者に損失が生じた場合、委託者は損失の賠償を請求することができる。 受托人超越权限造成委托人损失的,应当赔偿损失。受託者が権限を超えて委託者に損失を生じさせた場合、損失を賠償しなければならない。 第九百三十条 受托人处理委托事务时,因不可归责于自己的事由受到损失的,可以向委托人请求赔偿损失。 第930条受託者は、委託事務を処理する際に自己に帰属できない事由により損失を被ったときは、委任者に損害賠償を請求することができる。 第九百三十一条 委托人经受托人同意,可以在受托人之外委托第三人处理委托事务。因此造成受托人损失的,受托人可以向委托人请求赔偿损失。 第931条委任者は、委任者の同意を得て、委任者以外の者に委任事務の処理を委任することができる。これにより受託者に損失が生じた場合、受託者は委任者に損害賠償を請求することができる。 第九百三十二条 两个以上的受托人共同处理委托事务的,对委托人承担连带责任。 第932条二人以上の受託者が共同で委任事務を処理する場合、受託者に対して共同責任を負う。 第九百三十三条 委托人或者受托人可以随时解除委托合同。因解除合同造成对方损失的,除不可归责于该当事人的事由外,无偿委托合同的解除方应当赔偿因解除时间不当造成的直接损失,有偿委托合同的解除方应当赔偿对方的直接损失和合同履行后可以获得的利益。 第933条委任者又は受託者は、いつでも委任契約を解除することができる。契約の解除により相手方に損失が生じた場合、当該当事者に帰属できない事由を除き、無償委託契約の解除側は解除時期の不当による直接損失を賠償しなければならず、有償委託契約の解除側は相手方の直接損失と契約履行後に得られる利益を賠償しなければならない。 第九百三十四条 委托人死亡、终止或者受托人死亡、丧失民事行为能力、终止的,委托合同终止;但是,当事人另有约定或者根据委托事务的性质不宜终止的除外。 第934条委任者の死亡、終了又は受託者の死亡、民事能力の喪失又は終了は、委任契約を終了する。ただし、当事者間に別段の合意がある場合又は委任業務の性質により終了できない場合を除く。 第九百三十五条 因委托人死亡或者被宣告破产、解散,致使委托合同终止将损害委托人利益的,在委托人的继承人、遗产管理人或者清算人承受委托事务之前,受托人应当继续处理委托事务。 第935条受託者の死亡又は破産又は解散の宣告により、受託者契約の終了が受託者の利益を害する場合、受託者は、受託者の相続人、管理人又は清算人が受託事務を引き受けるまで、引き続き受託事務を処理しなければならない。 第九百三十六条 因受托人死亡、丧失民事行为能力或者被宣告破产、解散,致使委托合同终止的,受托人的继承人、遗产管理人、法定代理人或者清算人应当及时通知委托人。因委托合同终止将损害委托人利益的,在委托人作出善后处理之前,受托人的继承人、遗产管理人、法定代理人或者清算人应当采取必要措施。 第九百三十六条 因受托人死亡、丧失民事行为能力或者被宣告破产、解散,致使委托合同终止的,受托人的继承人、遗产管理人、法定代理人或者清算人应当及时通知委托人。因委托合同终止将损害委托人利益的,在委托人作出善后处理之前,受托人的继承人、遗产管理人、法定代理人或者清算人应当采取必要措施。 第二十四章 物业服务合同第24章不動産サービス契約 第九百三十七条 物业服务合同是物业服务人在物业服务区域内,为业主提供建筑物及其附属设施的维修养护、环境卫生和相关秩序的管理维护等物业服务,业主支付物业费的合同。 第937条不動産サービス契約とは、不動産サービス業者が不動産サービスエリア内で所有者に建物及びその付属施設の維持管理、環境衛生及び関連秩序の管理維持などの不動産サービスを提供し、所有者が不動産手数料を支払う契約である。 物业服务人包括物业服务企业和其他管理人。不動産サービス業者には、不動産サービス会社やその他の管理者が含まれる。 第九百三十八条 物业服务合同的内容一般包括服务事项、服务质量、服务费用的标准和收取办法、维修资金的使用、服务用房的管理和使用、服务期限、服务交接等条款。 第938条不動産サービス契約の内容には、一般的にサービス事項、サービス品質、サービス料金の基準と徴収方法、維持資金の使用、サービス室の管理と使用、サービス期間、サービスの引き渡しなどの条項が含まれる。 物业服务人公开作出的有利于业主的服务承诺,为物业服务合同的组成部分。プロパティサービスプロバイダーは、プロパティサービス契約の不可欠な部分として、オーナーに有利なサービスコミットメントを公的に行います。 物业服务合同应当采用书面形式。不動産サービス契約は書面で行う。 第九百三十九条 建设单位依法与物业服务人订立的前期物业服务合同,以及业主委员会与业主大会依法选聘的物业服务人订立的物业服务合同,对业主具有法律约束力。 第939条建設単位が法律に従って不動産サービス業者と締結した不動産サービス契約、および所有者委員会と所有者総会によって選定された不動産サービス業者が締結した不動産サービス契約は、所有者に法的拘束力を持つ。 第九百四十条 建设单位依法与物业服务人订立的前期物业服务合同约定的服务期限届满前,业主委员会或者业主与新物业服务人订立的物业服务合同生效的,前期物业服务合同终止。 第940条建設単位が法律により不動産サービス業者と締結した前期不動産サービス契約に規定されたサービス期間が満了する前に、所有者委員会または所有者と新しい不動産サービス業者との間の不動産サービス契約が発効した場合、前期不動産サービス契約は終了する。 第九百四十一条 物业服务人将物业服务区域内的部分专项服务事项委托给专业性服务组织或者其他第三人的,应当就该部分专项服务事项向业主负责。 第941条不動産サービス業者は、不動産サービス区域内の特定のサービス事項を専門サービス機関またはその他の第三者に委託し、所有者に対してその特定のサービス事項について責任を負わなければならない。 物业服务人不得将其应当提供的全部物业服务转委托给第三人,或者将全部物业服务支解后分别转委托给第三人。 不動産サービス提供者は、提供すべき不動産サービスのすべてを第三者に委託したり、またはすべての不動産サービスを別々に第三者に委託したりしてはなりません。 第九百四十二条 物业服务人应当按照约定和物业的使用性质,妥善维修、养护、清洁、绿化和经营管理物业服务区域内的业主共有部分,维护物业服务区域内的基本秩序,采取合理措施保护业主的人身、财产安全。 第942条不動産サービス提供者は、契約及び不動産の使用の性質に従って、不動産サービス区域内の所有者の共有部分を適切に維持、維持、清掃、緑化、管理し、不動産サービス区域内の基本秩序を維持し、所有者の個人及び財産の安全を保護するための合理的な措置を講じなければならない。 对物业服务区域内违反有关治安、环保、消防等法律法规的行为,物业服务人应当及时采取合理措施制止、向有关行政主管部门报告并协助处理。 不動産サービスエリアにおける治安、環境保護、消防などの関連法規の違反については、不動産サービス提供者は速やかに合理的な措置を講じ、関連行政部門に報告し、処理を支援しなければならない。 第九百四十三条 物业服务人应当定期将服务的事项、负责人员、质量要求、收费项目、收费标准、履行情况,以及维修资金使用情况、业主共有部分的经营与收益情况等以合理方式向业主公开并向业主大会、业主委员会报告。 第943条不動産サービス提供者は、サービスに関する事項、責任者、品質要件、料金項目、料金基準、履行状況、維持資金の使用状況、所有者の共有部分の運営と収益状況を定期的に所有者に開示し、所有者総会と所有者委員会に報告しなければならない。 第九百四十四条 业主应当按照约定向物业服务人支付物业费。物业服务人已经按照约定和有关规定提供服务的,业主不得以未接受或者无需接受相关物业服务为由拒绝支付物业费。 第944条所有者は契約に従って不動産サービス業者に不動産手数料を支払わなければならない。不動産サービス提供者が契約及び関連規定に従ってサービスを提供した場合、所有者は関連不動産サービスを受け入れなかった、または受け入れる必要がないという理由で不動産料金の支払いを拒否してはならない。 业主违反约定逾期不支付物业费的,物业服务人可以催告其在合理期限内支付;合理期限届满仍不支付的,物业服务人可以提起诉讼或者申请仲裁。 所有者が契約に違反して不動産料金を支払わない場合、不動産サービス業者は合理的な期間内に支払うよう通知することができます。合理的な期間が満了しても支払わない場合、不動産サービス業者は訴訟を提起するか、仲裁を申請することができます。 物业服务人不得采取停止供电、供水、供热、供燃气等方式催交物业费。不動産サービス業者は、電気、水道、暖房、ガスの供給を停止して不動産料金を請求してはならない。 第九百四十五条 业主装饰装修房屋的,应当事先告知物业服务人,遵守物业服务人提示的合理注意事项,并配合其进行必要的现场检查。 第945条所有者が家を装飾した場合、事前にプロパティサービス担当者に通知し、プロパティサービス担当者の合理的な注意事項に従い、必要な現場検査に協力しなければならない。 业主转让、出租物业专有部分、设立居住权或者依法改变共有部分用途的,应当及时将相关情况告知物业服务人。 所有者は、不動産の排他的部分を譲渡、賃貸、居住権の確立、または法律に従って共有部分の使用を変更する場合、適時に不動産サービス担当者に通知しなければならない。 第九百四十六条 业主依照法定程序共同决定解聘物业服务人的,可以解除物业服务合同。决定解聘的,应当提前六十日书面通知物业服务人,但是合同对通知期限另有约定的除外。 第946条所有者は、法的手続に従って不動産サービス業者を解雇することを共同決定し、不動産サービス契約を解除することができる。解雇を決定した場合は、契約に別段の規定がある場合を除き、60日前に不動産サービス業者に書面で通知しなければならない。 依据前款规定解除合同造成物业服务人损失的,除不可归责于业主的事由外,业主应当赔偿损失。 前項の規定により契約を解除し、不動産サービス業者に損失を生じさせた場合、所有者に帰属できない事由を除き、所有者は損失を補償しなければならない。 第九百四十七条 物业服务期限届满前,业主依法共同决定续聘的,应当与原物业服务人在合同期限届满前续订物业服务合同。 第947条不動産サービス期間が満了する前に、所有者が共同で契約を更新することを決定した場合、契約期間が満了する前に元の不動産サービス提供者と不動産サービス契約を更新しなければならない。 物业服务期限届满前,物业服务人不同意续聘的,应当在合同期限届满前九十日书面通知业主或者业主委员会,但是合同对通知期限另有约定的除外。 不動産サービスの期間が満了する前に、不動産サービス提供者が契約の更新に同意しない場合、契約期間が満了する90日前までに所有者または所有者委員会に書面で通知しなければならない。 第九百四十八条 物业服务期限届满后,业主没有依法作出续聘或者另聘物业服务人的决定,物业服务人继续提供物业服务的,原物业服务合同继续有效,但是服务期限为不定期。 第948条不動産サービス期間が満了した後、所有者は法律に従って不動産サービス提供者を更新または雇用する決定を行わず、不動産サービス提供者は引き続き不動産サービスを提供し、元の不動産サービス契約は引き続き有効であるが、サービス期間は無期限である。 当事人可以随时解除不定期物业服务合同,但是应当提前六十日书面通知对方。当事人可以随时解除不定期物业服务合同,但是应当提前六十日书面通知对方。 第九百四十九条 物业服务合同终止的,原物业服务人应当在约定期限或者合理期限内退出物业服务区域,将物业服务用房、相关设施、物业服务所必需的相关资料等交还给业主委员会、决定自行管理的业主或者其指定的人,配合新物业服务人做好交接工作,并如实告知物业的使用和管理状况。 第949条不動産サービス契約が終了した場合、元の不動産サービス提供者は、合意された期間または合理的な期間内に不動産サービスエリアから撤退し、不動産サービス室、関連施設、不動産サービスに必要な関連資料を所有者委員会、所有者またはその指定者に返却し、新しい不動産サービス提供者と協力して適切な引き継ぎを行い、不動産の使用と管理状況を誠実に通知しなければならない。 原物业服务人违反前款规定的,不得请求业主支付物业服务合同终止后的物业费;造成业主损失的,应当赔偿损失。 原物业服务人违反前款规定的,不得请求业主支付物业服务合同终止后的物业费;造成业主损失的,应当赔偿损失。 第九百五十条 物业服务合同终止后,在业主或者业主大会选聘的新物业服务人或者决定自行管理的业主接管之前,原物业服务人应当继续处理物业服务事项,并可以请求业主支付该期间的物业费。 第950条不動産サービス契約の終了後、所有者または所有者の総会によって選択された新しい不動産サービスプロバイダーまたは所有者が引き継ぐ前に、元の不動産サービスプロバイダーは引き続き不動産サービスを処理しなければならず、所有者に不動産料金の期間を支払うよう要求することができる。 第二十五章 行纪合同第25章契約書 第九百五十一条 行纪合同是行纪人以自己的名义为委托人从事贸易活动,委托人支付报酬的合同。 第951条清算契約とは、清算人が自らの名義で取引活動を行い、委託人が報酬を支払う契約である。 第九百五十二条 行纪人处理委托事务支出的费用,由行纪人负担,但是当事人另有约定的除外。 第952条当事者が別段の合意をしない限り、委託事務の処理に要した費用は、委託業者が負担する。 第九百五十三条 行纪人占有委托物的,应当妥善保管委托物。第953条ディーラーが委託物を所有する場合、委託物を適切に保管しなければならない。 第九百五十四条 委托物交付给行纪人时有瑕疵或者容易腐烂、变质的,经委托人同意,行纪人可以处分该物;不能与委托人及时取得联系的,行纪人可以合理处分。 第九百五十四条委託物が業者に交付された時に瑕疵があったり、腐敗、変質しやすい場合、委託者が同意し、業者は当該物を処分することができる。委託者と直ちに連絡を取ることができない場合、業者は合理的に処分することができる。 第九百五十五条 行纪人低于委托人指定的价格卖出或者高于委托人指定的价格买入的,应当经委托人同意;未经委托人同意,行纪人补偿其差额的,该买卖对委托人发生效力。 第955条ブローカーがクライアントの指定価格よりも低く売却し、またはクライアントの指定価格よりも高く購入した場合、クライアントの同意を得なければならない。ブローカーがクライアントの同意を得ずに差額を補償した場合、売買はクライアントに対して効力を生ずる。 行纪人高于委托人指定的价格卖出或者低于委托人指定的价格买入的,可以按照约定增加报酬;没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,该利益属于委托人。 取引業者は、委託者が指定した価格よりも高く売却し、又は委託者が指定した価格よりも低く購入した場合、約定に従い報酬を増加させることができる。約定がなく、又は約定が不明確で、本法第510条の規定により依然として確定できない場合、当該利益は委託者に帰属する。 委托人对价格有特别指示的,行纪人不得违背该指示卖出或者买入。顧客が価格について特別な指示を与えた場合、ブローカーはその指示に反して売買してはならない。 第九百五十六条 行纪人卖出或者买入具有市场定价的商品,除委托人有相反的意思表示外,行纪人自己可以作为买受人或者出卖人。 第956条ブローカーが市場価格で商品を売買する場合、クライアントが反対の意思を示しない限り、ブローカー自身が買い手または売り手となることができる。 行纪人有前款规定情形的,仍然可以请求委托人支付报酬。代理店は前項の状況にある場合、依然として委任者に報酬の支払いを請求することができる。 第九百五十七条 行纪人按照约定买入委托物,委托人应当及时受领。经行纪人催告,委托人无正当理由拒绝受领的,行纪人依法可以提存委托物。 第957条ディーラーは、合意に従って委託を購入し、委託者は、適時に受領しなければならない。取扱業者の催告を受け、委託者が正当な理由なく受領を拒否した場合、取扱業者は法律に基づき委託物を供託することができる。 委托物不能卖出或者委托人撤回出卖,经行纪人催告,委托人不取回或者不处分该物的,行纪人依法可以提存委托物。 委託物が売却できない場合又は委託人が売却を撤回し、行代人の催告を受けて、委託人が当該物を回収しない場合又は処分しない場合、行代人は法律により委託物を供託することができる。 第九百五十八条 行纪人与第三人订立合同的,行纪人对该合同直接享有权利、承担义务。 第958条代理店が第三者と契約を締結した場合、代理店は契約に関して直接権利を有し、義務を負う。 第三人不履行义务致使委托人受到损害的,行纪人应当承担赔偿责任,但是行纪人与委托人另有约定的除外。 第三者が義務を履行しないことにより依頼人が損害を受けた場合、仲介人は賠償責任を負わなければならない。ただし、仲介人と依頼人が別途合意した場合は除く。 第九百五十九条 行纪人完成或者部分完成委托事务的,委托人应当向其支付相应的报酬。委托人逾期不支付报酬的,行纪人对委托物享有留置权,但是当事人另有约定的除外。 第959条委任者が委託業務を完了し又は一部完了した場合、委任者は適切な報酬を支払わなければならない。委任者が期限を過ぎて報酬を支払わない場合、行代人は委任物に対して留置権を有する。ただし、当事者が別途約束した場合を除く。 第九百六十条 本章没有规定的,参照适用委托合同的有关规定。第960条本章に規定がない場合には、委任契約の関連規定を参照する。 第二十六章 中介合同第二十六章 中介合同 第九百六十一条 中介合同是中介人向委托人报告订立合同的机会或者提供订立合同的媒介服务,委托人支付报酬的合同。 第961条仲介契約とは、仲介者が契約締結の機会を顧客に報告し、または契約締結のための仲介サービスを提供し、顧客が報酬を支払う契約である。 第九百六十二条 中介人应当就有关订立合同的事项向委托人如实报告。第962条仲介者は、契約締結に関する事項をクライアントに誠実に報告しなければならない。 中介人故意隐瞒与订立合同有关的重要事实或者提供虚假情况,损害委托人利益的,不得请求支付报酬并应当承担赔偿责任。 仲介者が契約締結に関する重要な事実を故意に隠蔽し、又は虚偽の情報を提供し、依頼者の利益を害した場合、報酬の支払いを請求してはならず、賠償責任を負わなければならない。 第九百六十三条 中介人促成合同成立的,委托人应当按照约定支付报酬。对中介人的报酬没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,根据中介人的劳务合理确定。因中介人提供订立合同的媒介服务而促成合同成立的,由该合同的当事人平均负担中介人的报酬。 第963条仲介者が契約の成立を促進した場合、クライアントは合意に従って報酬を支払わなければならない。仲介者の報酬についての約定がなく、または約定が不明確で、本法第510条の規定に基づいても確定できない場合は、仲介者の役務に基づいて合理的に確定する。仲介者が契約を締結するための仲介サービスを提供することにより契約が成立した場合、当該契約の当事者は仲介者の報酬を均等に負担する。 中介人促成合同成立的,中介活动的费用,由中介人负担。仲介者が契約の成立を促進した場合、仲介活動の費用は仲介者が負担する。 第九百六十四条 中介人未促成合同成立的,不得请求支付报酬;但是,可以按照约定请求委托人支付从事中介活动支出的必要费用。 第964条仲介者は契約の成立を促進しない場合、報酬を請求することはできないが、合意に基づき、仲介活動に必要な費用を請求することができる。 第九百六十五条 委托人在接受中介人的服务后,利用中介人提供的交易机会或者媒介服务,绕开中介人直接订立合同的,应当向中介人支付报酬。 第965条クライアントは、仲介者のサービスを受けた後、仲介者が提供する取引機会又は仲介サービスを利用し、仲介者を迂回して直接契約を締結した場合、仲介者に報酬を支払わなければならない。 第九百六十六条 本章没有规定的,参照适用委托合同的有关规定。第966条本章に規定がない場合には、委任契約の関連規定を参照する。 第二十七章 合伙合同第27章パートナーシップ契約 第九百六十七条 合伙合同是两个以上合伙人为了共同的事业目的,订立的共享利益、共担风险的协议。 第967条パートナーシップ契約とは、共通の事業目的のために二人以上のパートナーが締結する利益とリスクを共有する契約である。 第九百六十八条 合伙人应当按照约定的出资方式、数额和缴付期限,履行出资义务。 第968条パートナーは、合意された出資方法、金額及び支払期限に従って出資義務を履行する。 第九百六十九条 合伙人的出资、因合伙事务依法取得的收益和其他财产,属于合伙财产。 第969条パートナーの出資、パートナーシップ事務により取得した収益その他の財産は、パートナーシップ財産に属する。 合伙合同终止前,合伙人不得请求分割合伙财产。パートナーシップ契約が終了するまで、パートナーはパートナーシップ財産の分割を請求できません。 第九百七十条 合伙人就合伙事务作出决定的,除合伙合同另有约定外,应当经全体合伙人一致同意。 第970条組合員は、組合契約に別段の定めがない限り、組合員全員の同意を得なければならない。 合伙事务由全体合伙人共同执行。按照合伙合同的约定或者全体合伙人的决定,可以委托一个或者数个合伙人执行合伙事务;其他合伙人不再执行合伙事务,但是有权监督执行情况。 パートナーシップはすべてのパートナーによって行われます。パートナーシップ契約または全パートナーの決定により、1名以上のパートナーにパートナーシップ業務の執行を委託することができます。他のパートナーはパートナーシップ業務を行わなくなりますが、執行を監督する権利を有します。 合伙人分别执行合伙事务的,执行事务合伙人可以对其他合伙人执行的事务提出异议;提出异议后,其他合伙人应当暂停该项事务的执行。 パートナーが個別にパートナーシップ業務を遂行する場合、執行パートナーは他のパートナーが実行する業務に異議を申し立てることができ、異議を申し立てた後、他のパートナーは当該業務の執行を停止する。 第九百七十一条 合伙人不得因执行合伙事务而请求支付报酬,但是合伙合同另有约定的除外。 第971条パートナーは、パートナーシップ契約に別段の定めがある場合を除き、パートナーシップ事務の遂行に対して報酬を請求してはならない。 第九百七十二条 合伙的利润分配和亏损分担,按照合伙合同的约定办理;合伙合同没有约定或者约定不明确的,由合伙人协商决定;协商不成的,由合伙人按照实缴出资比例分配、分担;无法确定出资比例的,由合伙人平均分配、分担。 第972条パートナーシップの損益分配と損益分配は、パートナーシップ契約の規定に従って行われる。パートナーシップ契約に合意がない場合、または不明確な場合、パートナーは協議して決定する。協議ができない場合、パートナーは拠出金の割合に応じて分配し、分担する。 第九百七十三条 合伙人对合伙债务承担连带责任。清偿合伙债务超过自己应当承担份额的合伙人,有权向其他合伙人追偿。 第973条パートナーは、パートナーシップ債務について共同責任を負う。自己負担分を超えて債務を清算するパートナーは、他のパートナーから回収する権利を有する。 第九百七十四条 除合伙合同另有约定外,合伙人向合伙人以外的人转让其全部或者部分财产份额的,须经其他合伙人一致同意。 第974条パートナーシップ契約に別段の定めがある場合を除き、パートナーが所有する財産の全部又は一部をパートナー以外の者に譲渡する場合、他のパートナーの全会一致の同意を得なければならない。 第九百七十五条 合伙人的债权人不得代位行使合伙人依照本章规定和合伙合同享有的权利,但是合伙人享有的利益分配请求权除外。 第975条パートナーの債権者は、パートナーが享受する利益分配請求権を除き、本章及びパートナーシップ契約に基づくパートナーの権利を代理して行使することはできない。 第九百七十六条 合伙人对合伙期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定的,视为不定期合伙。 第976条パートナーシップの期間について合意がないか、または合意が不明確であり、本法第510条の規定により決定できない場合は、不定期パートナーシップとみなされる。 合伙期限届满,合伙人继续执行合伙事务,其他合伙人没有提出异议的,原合伙合同继续有效,但是合伙期限为不定期。 パートナーシップ期間が満了し、パートナーはパートナーシップ業務を継続し、他のパートナーが異議を申し立てない場合、元のパートナーシップ契約は引き続き有効ですが、パートナーシップ期間は無期限です。 合伙人可以随时解除不定期合伙合同,但是应当在合理期限之前通知其他合伙人。 パートナーはいつでも無期限パートナーシップ契約を解除することができますが、合理的な期間前に他のパートナーに通知します。 第九百七十七条 合伙人死亡、丧失民事行为能力或者终止的,合伙合同终止;但是,合伙合同另有约定或者根据合伙事务的性质不宜终止的除外。 第九百七十七条 合伙人死亡、丧失民事行为能力或者终止的,合伙合同终止;但是,合伙合同另有约定或者根据合伙事务的性质不宜终止的除外。 第九百七十八条 合伙合同终止后,合伙财产在支付因终止而产生的费用以及清偿合伙债务后有剩余的,依据本法第九百七十二条的规定进行分配。 第978条パートナーシップ契約が終了した後、パートナーシップ財産が終了により発生した費用の支払い及びパートナーシップ債務の清算により余剰となる場合、本法第972条の規定により分配される。 第三分编 准合同第3部準契約 第二十八章 无因管理第28章理由なき管理 第九百七十九条 管理人没有法定的或者约定的义务,为避免他人利益受损失而管理他人事务的,可以请求受益人偿还因管理事务而支出的必要费用;管理人因管理事务受到损失的,可以请求受益人给予适当补偿。 第979条管理人は、法定又は合意に基づく義務を負わず、他人の利益を損失させないために他人の事務を管理する場合、受益者に対し、管理事務により支出した必要な費用の払い戻しを請求することができる。 管理事务不符合受益人真实意思的,管理人不享有前款规定的权利;但是,受益人的真实意思违反法律或者违背公序良俗的除外。 管理業務が受益者の真意に合致しない場合、管理者は前項の権利を有しない。ただし、受益者の真意が法律又は公序良俗に反する場合を除く。 第九百八十条 管理人管理事务不属于前条规定的情形,但是受益人享有管理利益的,受益人应当在其获得的利益范围内向管理人承担前条第一款规定的义务。 第980条 管理人の管理業務は前条の状況に該当しないが、受益者が管理上の利益を享受する場合には、受益者は、その利益の範囲内で管理人に対して前条第1項の義務を負わなければならない。 第九百八十一条 管理人管理他人事务,应当采取有利于受益人的方法。中断管理对受益人不利的,无正当理由不得中断。 第981条 管理者は、受益者に有利な方法で他人の事務を管理しなければならない。中断管理は受益者に不利な場合、正当な理由なく中断してはならない。 第九百八十二条 管理人管理他人事务,能够通知受益人的,应当及时通知受益人。管理的事务不需要紧急处理的,应当等待受益人的指示。 第982条 管理者は、他人の事務を管理し、受益者に通知することができるときは、速やかに通知しなければならない。管理の事務が緊急処理を必要としないときは、受益者の指示を待たなければならない。 第九百八十三条 管理结束后,管理人应当向受益人报告管理事务的情况。管理人管理事务取得的财产,应当及时转交给受益人。 第983条 管理者は、管理が終了した後、受益者に管理事項を報告しなければならない。管理者が管理業務で取得した財産は、適時に受益者に譲渡しなければならない。 第九百八十四条 管理人管理事务经受益人事后追认的,从管理事务开始时起,适用委托合同的有关规定,但是管理人另有意思表示的除外。 第984条管理者の管理業務が受益者によって事後承認された場合、管理者が別段の意思を表明しない限り、管理業務開始時から委託契約の関連規定が適用される。 第二十九章 不当得利第29章 不当な利益 第九百八十五条 得利人没有法律根据取得不当利益的,受损失的人可以请求得利人返还取得的利益,但是有下列情形之一的除外: 第985条受益者が法的根拠なしに不当な利益を得た場合、損失を被った者は、次の場合を除き、受益者に取得した利益の返還を請求することができる。 (一)为履行道德义务进行的给付;(A)道徳的義務を果たすための支払い; (二)债务到期之前的清偿;(2)債務の満期前の清算 (三)明知无给付义务而进行的债务清偿。(3)支払義務がないことを知っている債務の清算。 第九百八十六条 得利人不知道且不应当知道取得的利益没有法律根据,取得的利益已经不存在的,不承担返还该利益的义务。 第986条受益者は、取得した利益に法的根拠がなく、取得した利益がもはや存在しないことを知らず、また知るべきではない場合、当該利益を返還する義務を負わない。 第九百八十七条 得利人知道或者应当知道取得的利益没有法律根据的,受损失的人可以请求得利人返还其取得的利益并依法赔偿损失。 第987条受益者が取得した利益に法的根拠がないことを知り、又は知るべきである場合、損失を被った者は、取得した利益の返還及び損失の補償を受益者に請求することができる。 第九百八十八条 得利人已经将取得的利益无偿转让给第三人的,受损失的人可以请求第三人在相应范围内承担返还义务。 第988条受益者が取得した利益を第三者に無償で譲渡した場合、損失を被った者は、当該範囲内で第三者に返還義務を請求することができる。 第四编 人格权 第4部人格の権利 第一章 一般规定第1章 一般規定 第九百八十九条 本编调整因人格权的享有和保护产生的民事关系。第989条この編は、人格権の享受及び保護から生じる民事関係を規制する。 第九百九十条 人格权是民事主体享有的生命权、身体权、健康权、姓名权、名称权、肖像权、名誉权、荣誉权、隐私权等权利。 第990条 人格権とは、市民主体が享受する生命、身体、健康、氏名、肖像、名誉、名誉、プライバシー等の権利をいう。 除前款规定的人格权外,自然人享有基于人身自由、人格尊严产生的其他人格权益。 自然人は、前項の人格権のほか、個人の自由及び尊厳に基づくその他の人格権を享受する。 第九百九十一条 民事主体的人格权受法律保护,任何组织或者个人不得侵害。第991条市民主体の人格権は法律によって保護され、いかなる組織又は個人も侵害してはならない。 第九百九十二条 人格权不得放弃、转让或者继承。第992条 人格権は、放棄、譲渡又は相続してはならない。 第九百九十三条 民事主体可以将自己的姓名、名称、肖像等许可他人使用,但是依照法律规定或者根据其性质不得许可的除外。 第993条 民事主体は、法律の規定又はその性質により許可されない場合を除き、他人に氏名、氏名又は肖像を使用させることができる。 第九百九十四条 死者的姓名、肖像、名誉、荣誉、隐私、遗体等受到侵害的,其配偶、子女、父母有权依法请求行为人承担民事责任;死者没有配偶、子女且父母已经死亡的,其他近亲属有权依法请求行为人承担民事责任。 第994条故人の氏名、肖像画、名誉、名誉、プライバシー、遺体などが侵害された場合、配偶者、子供、父母は法律により行為者に民事責任を請求する権利を有する。故人に配偶者、子供がおらず、父母が死亡した場合、その他の近親者は法律により行為者に民事責任を請求する権利を有する。 第九百九十五条 人格权受到侵害的,受害人有权依照本法和其他法律的规定请求行为人承担民事责任。受害人的停止侵害、排除妨碍、消除危险、消除影响、恢复名誉、赔礼道歉请求权,不适用诉讼时效的规定。 第995条 人格権が侵害された場合、被害者は、本法及びその他の法律の規定により、加害者に民事責任を請求する権利を有する。被害者の侵害停止、障害の除去、危険の除去、影響の除去、名誉の回復、謝罪の要求は、時効の規定を適用しません。 第九百九十六条 因当事人一方的违约行为,损害对方人格权并造成严重精神损害,受损害方选择请求其承担违约责任的,不影响受损害方请求精神损害赔偿。 第996条一方の当事者の契約違反により相手方の人格権を損ない、重大な精神的損害を引き起こした場合、被害を受けた当事者が契約違反責任を請求することを選択した場合、被害を受けた当事者の精神的損害賠償請求に影響を及ぼさない。 第九百九十七条 民事主体有证据证明行为人正在实施或者即将实施侵害其人格权的违法行为,不及时制止将使其合法权益受到难以弥补的损害的,有权依法向人民法院申请采取责令行为人停止有关行为的措施。 第997条 民事主体は、行為者が人格権を侵害する違法行為を行っている、又は行おうとしていることを証明する証拠を有し、遅滞なく行為を阻止しないことが正当な権益に取り返しのつかない損害を与える場合、法律に従って人民法院に行為の停止を求める措置を申請する権利を有する。 第九百九十八条 认定行为人承担侵害除生命权、身体权和健康权外的人格权的民事责任,应当考虑行为人和受害人的职业、影响范围、过错程度,以及行为的目的、方式、后果等因素。 第998条生命、身体及び健康に対する権利を除く人格権を侵害した行為について、加害者が民事責任を負うと認定するには、加害者及び被害者の職業、影響の範囲、過失の程度、行為の目的、方法及び結果その他の要因を考慮しなければならない。 第九百九十九条 为公共利益实施新闻报道、舆论监督等行为的,可以合理使用民事主体的姓名、名称、肖像、个人信息等;使用不合理侵害民事主体人格权的,应当依法承担民事责任。 第999条公共の利益のために報道、世論監督等の行為を行う場合、民事主体の氏名、氏名、肖像、個人情報等を合理的に使用することができ、不当に使用して民事主体の人格権を侵害した場合、法律により民事責任を負わなければならない。 第一千条 行为人因侵害人格权承担消除影响、恢复名誉、赔礼道歉等民事责任的,应当与行为的具体方式和造成的影响范围相当。 第1000条人格権を侵害した行為者が影響の除去、名誉回復、謝罪などの民事責任を負う場合、行為の具体的な方法と影響範囲に応じなければならない。 行为人拒不承担前款规定的民事责任的,人民法院可以采取在报刊、网络等媒体上发布公告或者公布生效裁判文书等方式执行,产生的费用由行为人负担。 行為者が前項の民事責任を負うことを拒否した場合、人民法院は、新聞、インターネット等のメディアに公告を掲載し、又は効力発生判決文書を公表することにより執行することができる。 第一千零一条 对自然人因婚姻家庭关系等产生的身份权利的保护,适用本法第一编、第五编和其他法律的相关规定;没有规定的,可以根据其性质参照适用本编人格权保护的有关规定。 第101条婚姻及び家族関係等から生じる自然人の身分権の保護については、本法第1編、第5編及びその他の法律の関連規定を適用する。規定がない場合には、その性質に応じて、本編の人格権の保護に関する関連規定を参照することができる。 第二章 生命权、身体权和健康权第2章 生命、身体及び健康に対する権利 第一千零二条 自然人享有生命权。自然人的生命安全和生命尊严受法律保护。任何组织或者个人不得侵害他人的生命权。 第102条自然人は、生命に対する権利を有する。自然人の生命の安全及び尊厳は、法律によって保護される。いかなる組織又は個人も、他人の生命に対する権利を侵害しない。 第一千零三条 自然人享有身体权。自然人的身体完整和行动自由受法律保护。任何组织或者个人不得侵害他人的身体权。 第103条自然人は、身体権を有する。自然人の身体的完全性及び移動の自由は、法律によって保護される。いかなる組織又は個人も他人の身体権を侵害してはならない。 第一千零四条 自然人享有健康权。自然人的身心健康受法律保护。任何组织或者个人不得侵害他人的健康权。 第104条自然人は健康に対する権利を有する。自然人の心身の健康は法律で保護される。いかなる組織又は個人も、他人の健康に対する権利を侵害しない。 第一千零五条 自然人的生命权、身体权、健康权受到侵害或者处于其他危难情形的,负有法定救助义务的组织或者个人应当及时施救。 第105条自然人の生命、身体又は健康に対する権利が侵害された場合、又はその他の危険な状況にある場合、法的救済義務を負う組織又は個人は、速やかに救済しなければならない。 第一千零六条 完全民事行为能力人有权依法自主决定无偿捐献其人体细胞、人体组织、人体器官、遗体。任何组织或者个人不得强迫、欺骗、利诱其捐献。 第106条 完全な民事行為能力を有する者は、法律に従って自己決定し、自己の細胞、組織、臓器及び遺体を無償で提供する権利を有する。いかなる組織や個人も、寄付を強要、詐欺、誘導してはならない。 完全民事行为能力人依据前款规定同意捐献的,应当采用书面形式,也可以订立遗嘱。 完全な民事行為能力者が前項の規定により寄付に同意する場合は、書面によるものとし、遺言を作成することもできる。 自然人生前未表示不同意捐献的,该自然人死亡后,其配偶、成年子女、父母可以共同决定捐献,决定捐献应当采用书面形式。 自然人が生前に寄付に同意しない場合、その自然人の死亡後、配偶者、成人した子供、両親は共同で寄付を決定することができ、寄付は書面で決定しなければならない。 第一千零七条 禁止以任何形式买卖人体细胞、人体组织、人体器官、遗体。第107条ヒトの細胞、組織、臓器又は遺体の売買は、いかなる形態でも禁止する。 违反前款规定的买卖行为无效。前項の規定に違反した売買行為は無効とする。 第一千零八条 为研制新药、医疗器械或者发展新的预防和治疗方法,需要进行临床试验的,应当依法经相关主管部门批准并经伦理委员会审查同意,向受试者或者受试者的监护人告知试验目的、用途和可能产生的风险等详细情况,并经其书面同意。 第108条新薬、医療機器の開発又は新たな予防·治療法の開発のために臨床試験を実施する必要がある場合には、法に基づき関係主管部門の承認を得て、倫理委員会の承認を得て、被験者又は被験者の保護者に試験の目的、用途及びリスクの詳細を通知し、書面による同意を得なければならない。 进行临床试验的,不得向受试者收取试验费用。臨床試験を行う場合、被験者に試験費用を徴収してはならない。 第一千零九条 从事与人体基因、人体胚胎等有关的医学和科研活动,应当遵守法律、行政法规和国家有关规定,不得危害人体健康,不得违背伦理道德,不得损害公共利益。 第109条ヒト遺伝子、ヒト胚に関する医学科学研究活動は、法律、行政法規及び関連する国家規定を遵守し、ヒトの健康を害し、倫理道徳に反し、公益を害してはならない。 第一千零一十条 违背他人意愿,以言语、文字、图像、肢体行为等方式对他人实施性骚扰的,受害人有权依法请求行为人承担民事责任。 第110条他人の意思に反して、言葉、文章、画像、身体的行為などの方法で他人にセクハラを行った場合、被害者は法律により加害者に民事責任を負わせる権利を有する。 机关、企业、学校等单位应当采取合理的预防、受理投诉、调查处置等措施,防止和制止利用职权、从属关系等实施性骚扰。 機関、企業、学校等の単位は、職権、所属関係等を利用したセクシャルハラスメントの防止、防止、苦情受付、調査·処分等の合理的な措置を講じなければならない。 第一千零一十一条 以非法拘禁等方式剥夺、限制他人的行动自由,或者非法搜查他人身体的,受害人有权依法请求行为人承担民事责任。 第1011条不法な拘留等により他人の移動の自由を奪い、制限し、又は他人の身体を不法に捜索した場合、被害者は法律により行為者に民事責任を請求する権利を有する。 第三章 姓名权和名称权第3章名前と名前の権利 第一千零一十二条 自然人享有姓名权,有权依法决定、使用、变更或者许可他人使用自己的姓名,但是不得违背公序良俗。 第112条自然人は、氏名に対する権利を有し、公序良俗に反しない限り、法律に従って、他人に氏名を決定し、使用し、変更し又は使用を許可する権利を有する。 第一千零一十三条 法人、非法人组织享有名称权,有权依法决定、使用、变更、转让或者许可他人使用自己的名称。 第1013条 法人及び非法人組織は名称権を有し、法律に従って自らの名称を決定し、使用し、変更し、譲渡し、又は他人に使用を許可する権利を有する。 第一千零一十四条 任何组织或者个人不得以干涉、盗用、假冒等方式侵害他人的姓名权或者名称权。 第114条いかなる組織又は個人も、干渉、盗用又は偽造等により、他人の氏名又は氏名権を侵害してはならない。 第一千零一十五条 自然人应当随父姓或者母姓,但是有下列情形之一的,可以在父姓和母姓之外选取姓氏: 第115条自然人は、父方の姓又は母方の姓を名乗るが、次のいずれかの場合には、父方の姓及び母方の姓に加えて姓を名乗ることができる。 (一)选取其他直系长辈血亲的姓氏;(1)他の直系親族の姓を選択すること。 (二)因由法定扶养人以外的人扶养而选取扶养人姓氏;(2)法定扶養者以外の者の扶養により扶養者の姓を選択すること。 (三)有不违背公序良俗的其他正当理由。(3)その他公序良俗に反しない正当な理由があること。 少数民族自然人的姓氏可以遵从本民族的文化传统和风俗习惯。少数民族の自然人の姓は、その民族の文化的伝統や習慣に従うことができる。 第一千零一十六条 自然人决定、变更姓名,或者法人、非法人组织决定、变更、转让名称的,应当依法向有关机关办理登记手续,但是法律另有规定的除外。 第1016条自然人が氏名を決定し、変更し、又は法人又は非法人組織が名称を決定し、変更し、又は譲渡する場合、法律に別段の定めがある場合を除き、関係機関に登録手続を行わなければならない。 民事主体变更姓名、名称的,变更前实施的民事法律行为对其具有法律约束力。民事主体が氏名又は名称を変更した場合、変更前に実施した民事法的行為は法的拘束力を有する。 第一千零一十七条 具有一定社会知名度,被他人使用足以造成公众混淆的笔名、艺名、网名、译名、字号、姓名和名称的简称等,参照适用姓名权和名称权保护的有关规定。 第1017条一定の社会的知名度を有し、他人が使用するペンネーム、芸名、ネット名、翻訳名、商号、氏名及び名称の略称については、氏名及び名称権の保護に関する関連規定を参照する。 第四章 肖像权第4章 肖像権 第一千零一十八条 自然人享有肖像权,有权依法制作、使用、公开或者许可他人使用自己的肖像。 第118条自然人は肖像権を有し、法律に従って自分の肖像を作成し、使用し、公表し、又は他人に使用を許可する権利を有する。 肖像是通过影像、雕塑、绘画等方式在一定载体上所反映的特定自然人可以被识别的外部形象。 肖像画は、画像、彫刻、絵画などを通じて特定の身体に反映された特定の自然人の外部イメージである。 第一千零一十九条 任何组织或者个人不得以丑化、污损,或者利用信息技术手段伪造等方式侵害他人的肖像权。未经肖像权人同意,不得制作、使用、公开肖像权人的肖像,但是法律另有规定的除外。 第1019条いかなる組織又は個人も、情報技術の手段を用いて、他人の肖像権を誹謗し、又は改ざんしてはならない。肖像権者の同意なしに肖像権者の肖像を作成、使用、公開することはできません。ただし、法律に別段の定めがある場合を除きます。 未经肖像权人同意,肖像作品权利人不得以发表、复制、发行、出租、展览等方式使用或者公开肖像权人的肖像。 肖像著作物の権利者は、肖像権者の同意を得ずに、肖像権者の肖像を出版、複製、発行、貸与、展示などの方法で使用または公開してはならない。 第一千零二十条 合理实施下列行为的,可以不经肖像权人同意:第1020条次の行為は、肖像権者の同意なしに合理的に行うことができる。 (一)为个人学习、艺术欣赏、课堂教学或者科学研究,在必要范围内使用肖像权人已经公开的肖像; (1)個人的な研究、芸術鑑賞、教室教育又は科学研究のために必要な範囲で、肖像権者が公表した肖像画を使用すること。 (二)为实施新闻报道,不可避免地制作、使用、公开肖像权人的肖像;(2)報道を遂行するために、肖像権者の肖像を作成、使用、公開することを避けられない場合。 (三)为依法履行职责,国家机关在必要范围内制作、使用、公开肖像权人的肖像; (3)国家機関は、法律に従って職務を遂行するために必要な範囲内で肖像権者の肖像を作成、使用、公表する。 (四)为展示特定公共环境,不可避免地制作、使用、公开肖像权人的肖像;(4)特定の公共環境を表示するために、肖像権者の肖像を必然的に作成、使用、公開すること。 (五)为维护公共利益或者肖像权人合法权益,制作、使用、公开肖像权人的肖像的其他行为。 (5)その他、公共の利益又は肖像権者の正当な権益を保護するため、肖像権者の肖像を作成、使用又は公開する行為。 第一千零二十一条 当事人对肖像许可使用合同中关于肖像使用条款的理解有争议的,应当作出有利于肖像权人的解释。 第1021条当事者は、肖像使用許諾契約における肖像使用条項の解釈について紛争があるときは、肖像権者に有利な解釈をしなければならない。 第一千零二十二条 当事人对肖像许可使用期限没有约定或者约定不明确的,任何一方当事人可以随时解除肖像许可使用合同,但是应当在合理期限之前通知对方。 第1022条当事者が肖像画の使用許可期間について合意していない場合、または合意が不明確な場合、いずれの当事者もいつでも肖像画使用許可契約を解除することができるが、合理的な期間前に相手方に通知しなければならない。 当事人对肖像许可使用期限有明确约定,肖像权人有正当理由的,可以解除肖像许可使用合同,但是应当在合理期限之前通知对方。因解除合同造成对方损失的,除不可归责于肖像权人的事由外,应当赔偿损失。 当事者は肖像許可使用期限について明確な約定があり、肖像権者が正当な理由がある場合、肖像許可使用契約を解除することができるが、合理的な期限までに相手方に通知しなければならない。契約解除により相手方に損失が生じた場合、肖像権者に帰属できない事由を除き、損害を賠償しなければならない。 第一千零二十三条 对姓名等的许可使用,参照适用肖像许可使用的有关规定。第1023条氏名等の使用許諾については、肖像許諾使用許諾の適用に関する規定を参照する。 对自然人声音的保护,参照适用肖像权保护的有关规定。自然人の声の保護については、肖像権の保護を適用する関連規定を参照する。 第五章 名誉权和荣誉权第5章 名誉と名誉の権利 第一千零二十四条 民事主体享有名誉权。任何组织或者个人不得以侮辱、诽谤等方式侵害他人的名誉权。 第1024条 民事主体は名誉権を有する。いかなる組織または個人も、侮辱、中傷などの方法で他人の名誉権を侵害してはならない。 名誉是对民事主体的品德、声望、才能、信用等的社会评价。名誉は、市民主体の道徳的性格、威信、才能、信用などの社会的評価である。 第一千零二十五条 行为人为公共利益实施新闻报道、舆论监督等行为,影响他人名誉的,不承担民事责任,但是有下列情形之一的除外: 第1025条公共の利益のために新聞報道、世論監督その他の行為を行い、他人の名誉に影響を及ぼした者は、次のいずれかの場合を除き、民事責任を負わない。 (一)捏造、歪曲事实;(1)事実の捏造·歪曲 (二)对他人提供的严重失实内容未尽到合理核实义务;(2)他人が提供した重大な虚偽の内容について合理的な検証義務を果たさなかったこと。 (三)使用侮辱性言辞等贬损他人名誉。(3)他人の名誉を傷つけるような侮辱的な言葉を用いること。 第一千零二十六条 认定行为人是否尽到前条第二项规定的合理核实义务,应当考虑下列因素: 第1026条行為者が前条第2項の合理的検証義務を果たしたかどうかを判断するには、次の事項を考慮しなければならない。 (一)内容来源的可信度;(1)コンテンツソースの信頼性; (二)对明显可能引发争议的内容是否进行了必要的调查;(2)明らかに論争の原因となる要素について必要な調査を行ったかどうか。 (三)内容的时限性;(c)内容の時間制限; (四)内容与公序良俗的关联性;(4)内容と公序良俗との関連性。 (五)受害人名誉受贬损的可能性;(5)被害者の名誉毀損の可能性。 (六)核实能力和核实成本。(6)検証能力と検証コスト。 第一千零二十七条 行为人发表的文学、艺术作品以真人真事或者特定人为描述对象,含有侮辱、诽谤内容,侵害他人名誉权的,受害人有权依法请求该行为人承担民事责任。 第1027条加害者が公表した文学芸術作品が、実在の人物又は特定の人物を対象とし、侮辱又は中傷の内容を含み、他人の名誉権を侵害する場合、被害者は法律により加害者に民事責任を請求する権利を有する。 行为人发表的文学、艺术作品不以特定人为描述对象,仅其中的情节与该特定人的情况相似的,不承担民事责任。 行為者が発表した文学、芸術作品が特定の人を対象として描写されず、その中の筋書きのみが当該特定の人の状況に類似している場合には、民事責任を負わない。 第一千零二十八条 民事主体有证据证明报刊、网络等媒体报道的内容失实,侵害其名誉权的,有权请求该媒体及时采取更正或者删除等必要措施。 第1028条新聞、インターネット等のメディアが報道した内容が虚偽であり、名誉権を侵害していることを証明する証拠を有する民事主体は、当該メディアに対し、速やかに訂正又は削除等の必要な措置をとるよう求める権利を有する。 第一千零二十九条 民事主体可以依法查询自己的信用评价;发现信用评价不当的,有权提出异议并请求采取更正、删除等必要措施。信用评价人应当及时核查,经核查属实的,应当及时采取必要措施。 第1029条 民事主体は、法律により信用評価を調査することができ、信用評価が不適切であると判断した場合、異議を申し立て、訂正、削除等の必要な措置を請求する権利を有する。信用格付者は速やかに検証し、検証が事実である場合には速やかに必要な措置を講じなければならない。 第一千零三十条 民事主体与征信机构等信用信息处理者之间的关系,适用本编有关个人信息保护的规定和其他法律、行政法规的有关规定。 第1030条 民事主体と信用情報機関等の信用情報処理者との関係については、本編の個人情報保護に関する規定及びその他の法律、行政法規の関連規定が適用される。 第一千零三十一条 民事主体享有荣誉权。任何组织或者个人不得非法剥夺他人的荣誉称号,不得诋毁、贬损他人的荣誉。 第1031条市民主体は名誉権を有する。いかなる組織又は個人も、他人の名誉称号を不法に奪ったり、他人の名誉を誹謗したり、侮辱したりしてはならない。 获得的荣誉称号应当记载而没有记载的,民事主体可以请求记载;获得的荣誉称号记载错误的,民事主体可以请求更正。 取得した名誉称号を記載すべきであり、記載していない場合、民事主体は記録を請求することができる。取得した名誉称号の記載が誤りである場合、民事主体は訂正を請求することができる。 第六章 隐私权和个人信息保护第6章プライバシーと個人情報の保護 第一千零三十二条 自然人享有隐私权。任何组织或者个人不得以刺探、侵扰、泄露、公开等方式侵害他人的隐私权。 第1032条自然人は、プライバシーの権利を有する。いかなる組織や個人も、スパイ、侵入、漏洩、開示などの方法で他人のプライバシーを侵害してはならない。 隐私是自然人的私人生活安宁和不愿为他人知晓的私密空间、私密活动、私密信息。 プライバシーは、自然人のプライベートな生活の平和と、他人に知られたくないプライベートスペース、プライベート活動、プライベート情報です。 第一千零三十三条 除法律另有规定或者权利人明确同意外,任何组织或者个人不得实施下列行为: 第1033条いかなる組織又は個人も、法律に別段の定めがある場合又は権利者の明示的な同意がない限り、次の行為を行ってはならない。 (一)以电话、短信、即时通讯工具、电子邮件、传单等方式侵扰他人的私人生活安宁; (1)電話、テキストメッセージ、インスタントメッセンジャー、電子メール、リーフレット等により、他人の私生活の平和を妨害すること。 (二)进入、拍摄、窥视他人的住宅、宾馆房间等私密空间;(2)他人の家やホテルの部屋などのプライベートな空間に侵入、撮影、覗き込むこと。 (三)拍摄、窥视、窃听、公开他人的私密活动;(3)他人の私的な活動を撮影、盗聴、開示すること。 (四)拍摄、窥视他人身体的私密部位;(4)他人の体の私的な部分を撮影し、覗き込むこと。 (五)处理他人的私密信息;(5)他人の個人情報を取り扱うこと。 (六)以其他方式侵害他人的隐私权。(6)その他、他人のプライバシーを侵害する行為。 第一千零三十四条 自然人的个人信息受法律保护。第10314条自然人の個人情報は法律で保護される。 个人信息是以电子或者其他方式记录的能够单独或者与其他信息结合识别特定自然人的各种信息,包括自然人的姓名、出生日期、身份证件号码、生物识别信息、住址、电话号码、电子邮箱、健康信息、行踪信息等。 个人信息是以电子或者其他方式记录的能够单独或者与其他信息结合识别特定自然人的各种信息,包括自然人的姓名、出生日期、身份证件号码、生物识别信息、住址、电话号码、电子邮箱、健康信息、行踪信息等。 个人信息中的私密信息,适用有关隐私权的规定;没有规定的,适用有关个人信息保护的规定。 個人情報に含まれる個人情報については、プライバシー権に関する規定が適用され、規定がない場合は、個人情報保護に関する規定が適用されます。 第一千零三十五条 处理个人信息的,应当遵循合法、正当、必要原则,不得过度处理,并符合下列条件: 第1035条個人情報の処理は、適法性、正当性、必要性の原則に従い、過剰な処理を行わず、次の条件を満たさなければなりません。 (一)征得该自然人或者其监护人同意,但是法律、行政法规另有规定的除外;(1)自然人又はその保護者の同意を得て、法律又は行政規則に別段の定めがある場合を除く。 (二)公开处理信息的规则;(2)情報の公開処理に関する規則 (三)明示处理信息的目的、方式和范围;(3)情報処理の目的、方法、範囲を明示すること。 (四)不违反法律、行政法规的规定和双方的约定。(4)法律、行政法規および当事者間の合意に違反しないこと。 个人信息的处理包括个人信息的收集、存储、使用、加工、传输、提供、公开等。 個人情報の処理には、個人情報の収集、保管、使用、処理、送信、提供、開示などが含まれます。 第一千零三十六条 处理个人信息,有下列情形之一的,行为人不承担民事责任:第1036条個人情報の処理について、次のいずれかの状況に該当する場合、加害者は民事責任を負いません。 (一)在该自然人或者其监护人同意的范围内合理实施的行为;(1)自然人又はその保護者の同意の範囲内で合理的に行われた行為。 (二)合理处理该自然人自行公开的或者其他已经合法公开的信息,但是该自然人明确拒绝或者处理该信息侵害其重大利益的除外; (2)自然人が自ら開示したその他の合法的に開示した情報を合理的に処理すること。ただし、自然人が明示的に拒否したり、その重要な利益を侵害したりする場合を除きます。 (三)为维护公共利益或者该自然人合法权益,合理实施的其他行为。(3)その他、公益又は自然人の正当な権益を保護するために合理的に行う行為。 第一千零三十七条 自然人可以依法向信息处理者查阅或者复制其个人信息;发现信息有错误的,有权提出异议并请求及时采取更正等必要措施。 第一千零三十七条 自然人可以依法向信息处理者查阅或者复制其个人信息;发现信息有错误的,有权提出异议并请求及时采取更正等必要措施。 自然人发现信息处理者违反法律、行政法规的规定或者双方的约定处理其个人信息的,有权请求信息处理者及时删除。 自然人は、情報処理者が法律、行政法規または当事者間の合意に違反して個人情報を処理したことを発見した場合、情報処理者に速やかに削除を要求する権利を有します。 第一千零三十八条 信息处理者不得泄露或者篡改其收集、存储的个人信息;未经自然人同意,不得向他人非法提供其个人信息,但是经过加工无法识别特定个人且不能复原的除外。 第1038条情報処理者は、収集または保存した個人情報を漏洩または改ざんしてはならず、自然人の同意なしに個人情報を違法に他人に提供してはならない。ただし、処理によって特定の個人を識別できず、復元できない場合を除く。 信息处理者应当采取技术措施和其他必要措施,确保其收集、存储的个人信息安全,防止信息泄露、篡改、丢失;发生或者可能发生个人信息泄露、篡改、丢失的,应当及时采取补救措施,按照规定告知自然人并向有关主管部门报告。 データ処理者は、収集·保存した個人情報の安全性を確保し、情報の漏洩、改ざん、紛失を防止するための技術的その他必要な措置を講じます。個人情報の漏洩、改ざん、紛失が発生した場合、または発生するおそれがある場合には、速やかに是正措置を講じ、規定に従って自然人に通知し、関係主管部門に報告します。 第一千零三十九条 国家机关、承担行政职能的法定机构及其工作人员对于履行职责过程中知悉的自然人的隐私和个人信息,应当予以保密,不得泄露或者向他人非法提供。 第10319条 国家機関、行政機能を有する法定機関及びその職員は、その職務を遂行する過程で知った自然人のプライバシー及び個人情報を秘密にしなければならず、他人に漏洩したり、不法に提供したりしてはならない。 第五编 婚姻家庭 第5部結婚と家族 第一章 一般规定第1章 一般規定 第一千零四十条 本编调整因婚姻家庭产生的民事关系。第1040条この編は、婚姻及び家族から生じる民事関係を規制する。 第一千零四十一条 婚姻家庭受国家保护。第1041条 婚姻家族は、国家の保護を受ける。 实行婚姻自由、一夫一妻、男女平等的婚姻制度。婚姻の自由、一夫一妻、男女平等の婚姻制度を実施する。 保护妇女、未成年人、老年人、残疾人的合法权益。女性、未成年者、高齢者、障害者の合法的権益を保護する。 第一千零四十二条 禁止包办、买卖婚姻和其他干涉婚姻自由的行为。禁止借婚姻索取财物。 第1042条見合い結婚、売買結婚その他の結婚の自由を妨げる行為を禁止する。結婚から金銭を借りることを禁止する。 禁止重婚。禁止有配偶者与他人同居。重婚は禁止。配偶者が他人と同居することは禁止される。 禁止家庭暴力。禁止家庭成员间的虐待和遗弃。家庭内暴力の禁止家族間の虐待や放棄を禁止する。 第一千零四十三条 家庭应当树立优良家风,弘扬家庭美德,重视家庭文明建设。第1043条 家庭は、家風を確立し、家徳を促進し、家庭文明の建設を重視しなければならない。 夫妻应当互相忠实,互相尊重,互相关爱;家庭成员应当敬老爱幼,互相帮助,维护平等、和睦、文明的婚姻家庭关系。 夫婦は互いに忠実であり、尊重し、互いに愛し合い、家族構成員は敬意を払い、子供を愛し、互いに助け合い、平等、調和、文明的な結婚と家族関係を守らなければならない。 第一千零四十四条 收养应当遵循最有利于被收养人的原则,保障被收养人和收养人的合法权益。 第104条養子縁組は、養子縁組者の最善の利益の原則に従わなければならず、養子縁組者及び養子縁組者の正当な権益を保護する。 禁止借收养名义买卖未成年人。養子縁組名義で未成年者を売買することは禁止される。 第一千零四十五条 亲属包括配偶、血亲和姻亲。第104条親族には、配偶者、血縁者及び義理の親族を含む。 配偶、父母、子女、兄弟姐妹、祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女为近亲属。 配偶者、父母、子、兄弟姉妹、祖父母、母方祖父母、孫、孫は近親者である。 配偶、父母、子女和其他共同生活的近亲属为家庭成员。配偶者、両親、子供、その他同居している近親者は家族である。 第二章 结婚第2章結婚 第一千零四十六条 结婚应当男女双方完全自愿,禁止任何一方对另一方加以强迫,禁止任何组织或者个人加以干涉。 第1046条結婚は、男女双方の完全な同意によるものとし、いずれかの当事者が他方に強制し、いかなる組織又は個人による干渉も禁止する。 第一千零四十七条 结婚年龄,男不得早于二十二周岁,女不得早于二十周岁。第10417条婚姻年齢は、男性は二十二歳、女性は二十歳を超えてはならない。 第一千零四十八条 直系血亲或者三代以内的旁系血亲禁止结婚。第千四八条 直系血族又は三代以内の傍系血族は結婚を禁止する。 第一千零四十九条 要求结婚的男女双方应当亲自到婚姻登记机关申请结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。完成结婚登记,即确立婚姻关系。未办理结婚登记的,应当补办登记。 第104条婚姻を希望する男女は、婚姻登録機関に直接婚姻登録を申請しなければならない。本法の規定に適合する者は登録され、婚姻証明書が発行される。婚姻届の完了は婚姻関係の確立である。婚姻届を提出しない場合は、再登録する。 第一千零五十条 登记结婚后,按照男女双方约定,女方可以成为男方家庭的成员,男方可以成为女方家庭的成员。 第1050条婚姻が登録された後、女性は男女双方の合意により、男性の家族の一員となることができる。 第一千零五十一条 有下列情形之一的,婚姻无效:第1051条婚姻は、次のいずれかに該当するときは、無効とする。 (一)重婚;(一)重婚; (二)有禁止结婚的亲属关系;(2)婚姻を禁止する親族関係があること。 (三)未到法定婚龄。(c)婚姻年齢に達していないこと。 第一千零五十二条 因胁迫结婚的,受胁迫的一方可以向人民法院请求撤销婚姻。第1052条強制により結婚した場合、強制された当事者は人民法院に婚姻の取り消しを請求することができる。 请求撤销婚姻的,应当自胁迫行为终止之日起一年内提出。婚姻取消請求は、強制行為の終了日から1年以内に行わなければならない。 被非法限制人身自由的当事人请求撤销婚姻的,应当自恢复人身自由之日起一年内提出。 不法に人身の自由を制限された当事者が婚姻の取り消しを請求する場合、人身の自由を回復した日から1年以内に提出しなければならない。 第一千零五十三条 一方患有重大疾病的,应当在结婚登记前如实告知另一方;不如实告知的,另一方可以向人民法院请求撤销婚姻。 第1053条一方の当事者が重大な疾病に罹患した場合、婚姻届を提出する前に相手方に真実を告げなければならない。真実を告げなかった場合、相手方は人民法院に婚姻の取り消しを請求することができる。 请求撤销婚姻的,应当自知道或者应当知道撤销事由之日起一年内提出。婚姻の取消を請求する場合は、取消の事由を知っているか、又は知るべき日から一年以内に提出しなければならない。 第一千零五十四条 无效的或者被撤销的婚姻自始没有法律约束力,当事人不具有夫妻的权利和义务。同居期间所得的财产,由当事人协议处理;协议不成的,由人民法院根据照顾无过错方的原则判决。对重婚导致的无效婚姻的财产处理,不得侵害合法婚姻当事人的财产权益。当事人所生的子女,适用本法关于父母子女的规定。 第10514条無効または取り消された婚姻は、最初から法的拘束力を持たず、当事者は配偶者としての権利義務を有しない。同居期間中に取得した財産は、当事者間の合意によって処理され、合意が成立しない場合、人民法院は過失のない当事者を保護する原則に基づいて判決を下す。重婚による無効結婚の財産処分は、合法的な結婚の当事者の財産権益を侵害してはならない。当事者の間に生まれた子は、親の子に関する本法の規定を適用する。 婚姻无效或者被撤销的,无过错方有权请求损害赔偿。婚姻が無効又は取り消された場合、過失のない方は損害賠償を請求する権利を有する。 第三章 家庭关系第3章家族関係 第一节 夫妻关系第1節夫婦関係 第一千零五十五条 夫妻在婚姻家庭中地位平等。第1055条夫婦は、婚姻家庭における平等な地位を有する。 第一千零五十六条 夫妻双方都有各自使用自己姓名的权利。第1056条配偶者は、それぞれの氏名を使用する権利を有する。 第一千零五十七条 夫妻双方都有参加生产、工作、学习和社会活动的自由,一方不得对另一方加以限制或者干涉。 第1057条配偶者は、生産、労働、学習及び社会活動に参加する自由を有し、一方は他方を制限し又は干渉してはならない。 第一千零五十八条 夫妻双方平等享有对未成年子女抚养、教育和保护的权利,共同承担对未成年子女抚养、教育和保护的义务。 第1058条夫と妻は、未成年の子の養育、教育及び保護の権利を平等に享受し、未成年の子の養育、教育及び保護の義務を共同で負う。 第一千零五十九条 夫妻有相互扶养的义务。第1059条夫婦は相互扶養義務を負う。 需要扶养的一方,在另一方不履行扶养义务时,有要求其给付扶养费的权利。扶養を必要とする当事者は、他方の当事者が扶養義務を履行しない場合には、扶養を請求する権利を有する。 第一千零六十条 夫妻一方因家庭日常生活需要而实施的民事法律行为,对夫妻双方发生效力,但是夫妻一方与相对人另有约定的除外。 第10610条一方の配偶者が家庭の日常生活の必要性のために行う民事法行為は、配偶者と配偶者との間で別段の合意がある場合を除き、それぞれの配偶者に効力を生ずる。 夫妻之间对一方可以实施的民事法律行为范围的限制,不得对抗善意相对人。配偶者間の配偶者が行うことができる民事法行為の範囲の制限は、善意の配偶者に対抗してはならない。 第一千零六十一条 夫妻有相互继承遗产的权利。第106条夫婦は、互いに財産を相続する権利を有する。 第一千零六十二条 夫妻在婚姻关系存续期间所得的下列财产,为夫妻的共同财产,归夫妻共同所有: 第1062条婚姻期間中に夫婦が取得した次の財産は、夫婦の共同財産であり、共同所有する。 (一)工资、奖金、劳务报酬;(1)賃金、賞与、労働報酬 (二)生产、经营、投资的收益;(2)生産、経営、投資の収益; (三)知识产权的收益;(3)知的財産権の収益; (四)继承或者受赠的财产,但是本法第一千零六十三条第三项规定的除外;(4)相続又は贈与された財産(本法第1063条第3項に規定するものを除く。 (五)其他应当归共同所有的财产。(5)その他共同所有すべき財産。 夫妻对共同财产,有平等的处理权。配偶者は共同財産を平等に処分する権利を有する。 第一千零六十三条 下列财产为夫妻一方的个人财产:第1063条次の財産は、配偶者の個人財産とする。 (一)一方的婚前财产;(1)婚姻前の財産 (二)一方因受到人身损害获得的赔偿或者补偿;(2)一方の当事者が人身傷害を受けたことにより得た補償又は補償; (三)遗嘱或者赠与合同中确定只归一方的财产;(3)遺言または贈与契約において、一方の財産のみが決定された場合。 (四)一方专用的生活用品;(4)当事者のための特別な生活用品; (五)其他应当归一方的财产。(5)一方の当事者に属するその他の財産。 第一千零六十四条 夫妻双方共同签名或者夫妻一方事后追认等共同意思表示所负的债务,以及夫妻一方在婚姻关系存续期间以个人名义为家庭日常生活需要所负的债务,属于夫妻共同债务。 第10614条夫婦が共同署名し、又はその後の配偶者の追認を含む共同意思表示によって負う債務、並びに婚姻関係の期間中に配偶者が個人名義で家族の日常生活のために負う債務は、夫婦共同債務である。 夫妻一方在婚姻关系存续期间以个人名义超出家庭日常生活需要所负的债务,不属于夫妻共同债务;但是,债权人能够证明该债务用于夫妻共同生活、共同生产经营或者基于夫妻双方共同意思表示的除外。 婚姻期間中に配偶者が個人名義で家族の日常生活の必要性を超えて負った債務は、配偶者共同債務には該当しない。ただし、債権者が、当該債務が配偶者共同生活、共同生産、共同経営に使用されたことを証明できる場合、又は配偶者の共同意思表示に基づいていることを証明できる場合を除く。 第一千零六十五条 男女双方可以约定婚姻关系存续期间所得的财产以及婚前财产归各自所有、共同所有或者部分各自所有、部分共同所有。约定应当采用书面形式。没有约定或者约定不明确的,适用本法第一千零六十二条、第一千零六十三条的规定。 第10615条 男女は、婚姻期間中に取得した財産及び婚姻前の財産を、それぞれ、共同又は一部又は共同で所有することに合意することができる。契約は書面で行う。約定がない場合又は約定が不明確な場合には、本法第1062条及び第1063条の規定が適用される。 夫妻对婚姻关系存续期间所得的财产以及婚前财产的约定,对双方具有法律约束力。 婚姻期間中に取得した財産及び婚姻前の財産に関する配偶者の合意は、両当事者を法的拘束力を有する。 夫妻对婚姻关系存续期间所得的财产约定归各自所有,夫或者妻一方对外所负的债务,相对人知道该约定的,以夫或者妻一方的个人财产清偿。 夫婦は婚姻関係の存続期間中に取得した財産について各自の所有とすることを約束し、夫又は妻一方が対外的に負った債務は、相手方が当該約束を知ったときは、夫又は妻一方の個人財産で弁済する。 第一千零六十六条 婚姻关系存续期间,有下列情形之一的,夫妻一方可以向人民法院请求分割共同财产: 第1066条 婚姻期間中、次のいずれかの状況にある場合、配偶者は人民法院に共同財産の分割を請求することができる。 (一)一方有隐藏、转移、变卖、毁损、挥霍夫妻共同财产或者伪造夫妻共同债务等严重损害夫妻共同财产利益的行为; (1)一方が、夫婦共同財産を隠し、移転、売却、破壊、浪費し、または夫婦共同債務を偽造するなど、夫婦共同財産の利益を著しく損なう行為を行ったとき。 (二)一方负有法定扶养义务的人患重大疾病需要医治,另一方不同意支付相关医疗费用。 (2)一方の法定扶養義務を有する者が重大な病気にかかり、他方の当事者が関連する医療費の支払いに同意しない。 第二节 父母子女关系和其他近亲属关系第2節親子関係その他の近親者関係 第一千零六十七条 父母不履行抚养义务的,未成年子女或者不能独立生活的成年子女,有要求父母给付抚养费的权利。 第106条 父母が養育義務を履行しないときは、未成年の子又は自立生活ができない成人の子は、父母に養育費を請求する権利を有する。 成年子女不履行赡养义务的,缺乏劳动能力或者生活困难的父母,有要求成年子女给付赡养费的权利。 成人した子供が扶養義務を履行しない場合、就労能力がない又は生活が困難な親は、成人した子供に扶養を要求する権利を有する。 第一千零六十八条 父母有教育、保护未成年子女的权利和义务。未成年子女造成他人损害的,父母应当依法承担民事责任。 第1068条 父母は、未成年の児童を教育し、保護する権利及び義務を有する。未成年の子が他人に損害を与えた場合、父母は法律に従って民事責任を負わなければならない。 第一千零六十九条 子女应当尊重父母的婚姻权利,不得干涉父母离婚、再婚以及婚后的生活。子女对父母的赡养义务,不因父母的婚姻关系变化而终止。 第106条児童は、父母の婚姻権を尊重し、父母の離婚、再婚及び婚姻生活に干渉してはならない。父母に対する扶養義務は、父母の婚姻関係の変更によって終了しない。 第一千零七十条 父母和子女有相互继承遗产的权利。第1070条 父母と子は、相互に遺産を相続する権利を有する。 第一千零七十一条 非婚生子女享有与婚生子女同等的权利,任何组织或者个人不得加以危害和歧视。 第1071条非嫡出子は、嫡出子と同じ権利を有し、いかなる組織又は個人による差別も受けてはならない。 不直接抚养非婚生子女的生父或者生母,应当负担未成年子女或者不能独立生活的成年子女的抚养费。 非嫡出子を直接養育しない父親又は母親は、未成年の子又は自立できない成人の子の養育費を負担しなければならない。 第一千零七十二条 继父母与继子女间,不得虐待或者歧视。第10712条継父母と継子の間に虐待又は差別をしてはならない。 继父或者继母和受其抚养教育的继子女间的权利义务关系,适用本法关于父母子女关系的规定。 継父又は継母とその養育教育を受ける継子との間の権利義務関係については、この法律の親子関係に関する規定が適用される。 第一千零七十三条 对亲子关系有异议且有正当理由的,父或者母可以向人民法院提起诉讼,请求确认或者否认亲子关系。 第107条父母は、父母が父母の関係に異議を唱え、正当な理由があるときは、人民法院に父母の関係の確認又は否認を求める訴訟を提起することができる。 对亲子关系有异议且有正当理由的,成年子女可以向人民法院提起诉讼,请求确认亲子关系。 親子関係に異議があり、正当な理由がある場合、成人した子供は人民法院に親子関係の確認を求める訴訟を提起することができる。 第一千零七十四条 有负担能力的祖父母、外祖父母,对于父母已经死亡或者父母无力抚养的未成年孙子女、外孙子女,有抚养的义务。 第107条扶養能力のある祖父母又は母方の祖父母は、父母が死亡した又は父母が養育できない未成年の孫又は孫を養育する義務を負う。 有负担能力的孙子女、外孙子女,对于子女已经死亡或者子女无力赡养的祖父母、外祖父母,有赡养的义务。 扶養能力のある孫、孫は、子供が死亡したか、または子供が扶養できない祖父母または母方の祖父母を扶養する義務があります。 第一千零七十五条 有负担能力的兄、姐,对于父母已经死亡或者父母无力抚养的未成年弟、妹,有扶养的义务。 第107条扶養能力のある兄弟姉妹は、両親が死亡した未成年の兄弟姉妹又は両親が扶養できない場合には、扶養義務を負う。 由兄、姐扶养长大的有负担能力的弟、妹,对于缺乏劳动能力又缺乏生活来源的兄、姐,有扶养的义务。 兄や姉に支えられて育った余裕のある弟や妹は、労働能力や生計手段がない兄や姉を支える義務があります。 第四章 离婚第4章離婚 第一千零七十六条 夫妻双方自愿离婚的,应当签订书面离婚协议,并亲自到婚姻登记机关申请离婚登记。 第107条夫婦が自発的に離婚した場合、書面による離婚合意書を締結し、婚姻登録機関に直接離婚登録を申請しなければならない。 离婚协议应当载明双方自愿离婚的意思表示和对子女抚养、财产以及债务处理等事项协商一致的意见。 離婚合意書には、離婚の意思表明と養育、財産、債務の処理に関する合意を明記しなければならない。 第一千零七十七条 自婚姻登记机关收到离婚登记申请之日起三十日内,任何一方不愿意离婚的,可以向婚姻登记机关撤回离婚登记申请。 第1077条婚姻登録機関が離婚届を受理した日から30日以内に、いずれかの当事者が離婚を望まない場合、婚姻登録機関に離婚届を取り消すことができる。 前款规定期限届满后三十日内,双方应当亲自到婚姻登记机关申请发给离婚证;未申请的,视为撤回离婚登记申请。 前項の期間が満了してから30日以内に、双方は婚姻登録機関に直接申請して離婚証明書の発行を申請しなければならない。申請しなかった場合は、離婚登録申請を取り下げたものとみなす。 第一千零七十八条 婚姻登记机关查明双方确实是自愿离婚,并已经对子女抚养、财产以及债务处理等事项协商一致的,予以登记,发给离婚证。 第107条 婚姻登録機関は、双方が実際に自発的に離婚したことを確認し、養育、財産、負債の処理について合意した場合、離婚を登録し、離婚証明書を発行する。 第一千零七十九条 夫妻一方要求离婚的,可以由有关组织进行调解或者直接向人民法院提起离婚诉讼。 第107条配偶者が離婚を請求した場合、関係機関が調停を行うか、人民法院に直接離婚訴訟を提起することができる。 人民法院审理离婚案件,应当进行调解;如果感情确已破裂,调解无效的,应当准予离婚。 人民法院は離婚事件を審理する際に調停を行わなければならない。感情が決裂し、調停が無効である場合には、離婚を認める。 有下列情形之一,调解无效的,应当准予离婚:調停が無効である場合、次のいずれかの状況で離婚が認められる。 (一)重婚或者与他人同居;(1)他人と結婚したり、同居したりすること。 (二)实施家庭暴力或者虐待、遗弃家庭成员;(2)家庭内暴力、家族への虐待、放棄を行うこと。 (三)有赌博、吸毒等恶习屡教不改;(3)ギャンブルや薬物乱用などの悪習が繰り返されていること。 (四)因感情不和分居满二年;(4)感情的な不和により2年間別居していること。 (五)其他导致夫妻感情破裂的情形。(5)その他、夫婦関係の破綻につながる状況。 一方被宣告失踪,另一方提起离婚诉讼的,应当准予离婚。一方が失踪宣告を受け、他方が離婚訴訟を提起した場合、離婚が認められる。 经人民法院判决不准离婚后,双方又分居满一年,一方再次提起离婚诉讼的,应当准予离婚。 人民法院が離婚を認めない判決を下した後、双方がさらに1年間別居し、一方が再び離婚訴訟を提起した場合、離婚を認めなければならない。 第一千零八十条 完成离婚登记,或者离婚判决书、调解书生效,即解除婚姻关系。 第10810条婚姻は、離婚届の完了又は離婚判決又は調停の効力発生により解消される。 第一千零八十一条 现役军人的配偶要求离婚,应当征得军人同意,但是军人一方有重大过错的除外。 第1081条現役軍人の配偶者が離婚を申請するときは、軍人の同意を得なければならない。ただし、軍人に重大な過失がある場合を除く。 第一千零八十二条 女方在怀孕期间、分娩后一年内或者终止妊娠后六个月内,男方不得提出离婚;但是,女方提出离婚或者人民法院认为确有必要受理男方离婚请求的除外。 第一千零八十二条 女方在怀孕期间、分娩后一年内或者终止妊娠后六个月内,男方不得提出离婚;但是,女方提出离婚或者人民法院认为确有必要受理男方离婚请求的除外。 第一千零八十三条 离婚后,男女双方自愿恢复婚姻关系的,应当到婚姻登记机关重新进行结婚登记。 第108条離婚後、男女が自発的に婚姻関係を再開した場合は、婚姻登録機関に再登録しなければならない。 第一千零八十四条 父母与子女间的关系,不因父母离婚而消除。离婚后,子女无论由父或者母直接抚养,仍是父母双方的子女。 第108条 父母と子の関係は、父母の離婚によって解消されない。離婚後も、子供は両親の直接養育にかかわらず、両親の子供であり続けます。 离婚后,父母对于子女仍有抚养、教育、保护的权利和义务。離婚後も、両親は子供を養育し、教育し、保護する権利と義務を有する。 离婚后,不满两周岁的子女,以由母亲直接抚养为原则。已满两周岁的子女,父母双方对抚养问题协议不成的,由人民法院根据双方的具体情况,按照最有利于未成年子女的原则判决。子女已满八周岁的,应当尊重其真实意愿。 離婚後、2歳未満の子供は母親が直接養育することを原則とする。2歳に達した児童について、父母が養育について合意できない場合、人民法院は、双方の状況に応じて、未成年児童に最も有利な原則に従って判決を下す。8歳以上の子供は、その真の意思を尊重しなければなりません。 第一千零八十五条 离婚后,子女由一方直接抚养的,另一方应当负担部分或者全部抚养费。负担费用的多少和期限的长短,由双方协议;协议不成的,由人民法院判决。 第10815条離婚後、一方の当事者が直接養育する場合には、他方の当事者は養育費の一部又は全部を負担しなければならない。費用の額と期間の長さは、双方が合意しなければならない。合意に達しない場合は、人民法院が決定する。 前款规定的协议或者判决,不妨碍子女在必要时向父母任何一方提出超过协议或者判决原定数额的合理要求。 前項の合意又は判決は、児童が必要に応じて父母のいずれかに対して、合意又は判決の当初の金額を超える合理的な要求を行うことを妨げない。 第一千零八十六条 离婚后,不直接抚养子女的父或者母,有探望子女的权利,另一方有协助的义务。 第108条離婚後、直接養育していない父母は、子女を訪問する権利を有し、他方は援助する義務を負う。 行使探望权利的方式、时间由当事人协议;协议不成的,由人民法院判决。面会権を行使する方法及び時間は当事者間の合意により、合意に至らない場合は人民法院が決定する。 父或者母探望子女,不利于子女身心健康的,由人民法院依法中止探望;中止的事由消失后,应当恢复探望。 父母が児童を訪問し、児童の心身の健康に悪影響を及ぼす場合、人民法院は法律により面会を中止し、中止の事由がなくなった後は面会を再開しなければならない。 第一千零八十七条 离婚时,夫妻的共同财产由双方协议处理;协议不成的,由人民法院根据财产的具体情况,按照照顾子女、女方和无过错方权益的原则判决。 第1087条離婚の場合、夫婦の共同財産は双方の合意によって処理される。合意に達しない場合、人民法院は財産の具体的な状況に応じて、子供、女性及び過失のない当事者の利益を考慮して決定する。 对夫或者妻在家庭土地承包经营中享有的权益等,应当依法予以保护。家族の土地契約管理における夫又は妻の権利利益は、法律により保護されなければならない。 第一千零八十八条 夫妻一方因抚育子女、照料老年人、协助另一方工作等负担较多义务的,离婚时有权向另一方请求补偿,另一方应当给予补偿。具体办法由双方协议;协议不成的,由人民法院判决。 第108条配偶者の一方が養育、高齢者の介護、他方の就労補助等のためにより多くの義務を負うときは、離婚の際に他方に補償を請求する権利を有し、他方は補償を支払わなければならない。具体的な措置は双方が合意し、合意に至らない場合は人民法院が決定する。 第一千零八十九条 离婚时,夫妻共同债务应当共同偿还。共同财产不足清偿或者财产归各自所有的,由双方协议清偿;协议不成的,由人民法院判决。 第108条離婚の場合、夫婦は共同で債務を返済しなければならない。共同財産が履行されない場合、または財産が各自の所有になっている場合、双方の合意によって履行される。合意が成立しない場合、人民法院が判決を下す。 第一千零九十条 离婚时,如果一方生活困难,有负担能力的另一方应当给予适当帮助。具体办法由双方协议;协议不成的,由人民法院判决。 第1090条離婚のとき、一方の一方の生活が困難なときは、余裕のある他方は適当な援助をしなければならない。具体的な措置は双方が合意し、合意に至らない場合は人民法院が決定する。 第一千零九十一条 有下列情形之一,导致离婚的,无过错方有权请求损害赔偿:第109条次のいずれかの状況により離婚に至った場合、過失のない当事者は損害賠償を請求する権利を有する。 (一)重婚;(1)重婚。 (二)与他人同居;(2)他者と同居すること。 (三)实施家庭暴力;(c)家庭内暴力の行為 (四)虐待、遗弃家庭成员;(4)家族を虐待または放棄すること。 (五)有其他重大过错。(5)その他重大な過失。 第一千零九十二条 夫妻一方隐藏、转移、变卖、毁损、挥霍夫妻共同财产,或者伪造夫妻共同债务企图侵占另一方财产的,在离婚分割夫妻共同财产时,对该方可以少分或者不分。离婚后,另一方发现有上述行为的,可以向人民法院提起诉讼,请求再次分割夫妻共同财产。 第109条配偶者の一方が共同財産を隠し、移転し、売却し、破壊し、浪費し、又は共同債務を偽造して他方の財産を占有しようとする場合、離婚において共同財産を分割する際には、その配偶者に少額又は全く分割することができる。離婚後、相手方が上記の行為を発見した場合、人民法院に訴訟を起こし、夫婦共同財産の再分割を請求することができる。 第五章 收养第5章養子縁組 第一节 收养关系的成立第1節養子縁組の成立 第一千零九十三条 下列未成年人,可以被收养:第109条次の未成年者は養子縁組を受けることができる。 (一)丧失父母的孤儿;(1)親を失った孤児 (二)查找不到生父母的未成年人;(2)親が見つからない未成年者。 (三)生父母有特殊困难无力抚养的子女。(3)父母が特別な困難を抱えて養育できない子。 第一千零九十四条 下列个人、组织可以作送养人:第1094条次の者又は団体は、扶養者となることができる。 (一)孤儿的监护人;(1)孤児の保護者 (二)儿童福利机构;(二)儿童福利机构; (三)有特殊困难无力抚养子女的生父母。(3)特別な困難があり、子供を養育することができない実親。 第一千零九十五条 未成年人的父母均不具备完全民事行为能力且可能严重危害该未成年人的,该未成年人的监护人可以将其送养。 第109条未成年者の両親が完全な民事能力を有しておらず、未成年者を著しく危険にさらすおそれがある場合、保護者は未成年者を養育することができる。 第一千零九十六条 监护人送养孤儿的,应当征得有抚养义务的人同意。有抚养义务的人不同意送养、监护人不愿意继续履行监护职责的,应当依照本法第一编的规定另行确定监护人。 第1096条保護者が孤児を養育するときは、養育義務を負う者の同意を得なければならない。扶養義務を有する者が扶養に同意しない場合又は保護者が継続的に監護職務を遂行する意思がない場合には、本法第1編の規定により保護者を別途定める。 第一千零九十七条 生父母送养子女,应当双方共同送养。生父母一方不明或者查找不到的,可以单方送养。 第1097条父母が養育する子は、父母が共同で養育する。両親が不明または見つからない場合は、一方的に養子縁組することができます。 第一千零九十八条 收养人应当同时具备下列条件:第1098条養子は、次の条件を同時に満たす。 (一)无子女或者只有一名子女;(a)子供がいないか、子供が1人しかいないこと。 (二)有抚养、教育和保护被收养人的能力;(2)養子を養育し、教育し、保護する能力があること。 (三)未患有在医学上认为不应当收养子女的疾病;(3)医学的に養子縁組に適さない病気がないこと。 (四)无不利于被收养人健康成长的违法犯罪记录;(4)養子縁組者の健全な成長を妨げる犯罪歴がないこと。 (五)年满三十周岁。(5)30歳以上。 第一千零九十九条 收养三代以内旁系同辈血亲的子女,可以不受本法第一千零九十三条第三项、第一千零九十四条第三项和第一千一百零二条规定的限制。 第109条3代以内の近親者の子を養子にすることは、本法第109条3項、第1094条3項及び第112条の制限を受けない。 华侨收养三代以内旁系同辈血亲的子女,还可以不受本法第一千零九十八条第一项规定的限制。 華僑が3世代以内の近親者の子を養子にすることは、本法第1098条第1項の制限の対象とならない。 第一千一百条 无子女的收养人可以收养两名子女;有子女的收养人只能收养一名子女。 第1100条子のいない養子は二人の子を養子にすることができ、子のいる養子は一人の子を養子にすることができる。 收养孤儿、残疾未成年人或者儿童福利机构抚养的查找不到生父母的未成年人,可以不受前款和本法第一千零九十八条第一项规定的限制。 孤児、障害のある未成年者又は児童福祉施設に養育されている父母が見つからない未成年者の養子縁組については、前項及び本法第1098条第1項の制限を受けない。 第一千一百零一条 有配偶者收养子女,应当夫妻共同收养。第1101条配偶者が養子にする子は、共同で養子にする。 第一千一百零二条 无配偶者收养异性子女的,收养人与被收养人的年龄应当相差四十周岁以上。 第1102条配偶者のいない者が異性の子を養子にするときは、養子と被養子の年齢差は四十歳以上でなければならない。 第一千一百零三条 继父或者继母经继子女的生父母同意,可以收养继子女,并可以不受本法第一千零九十三条第三项、第一千零九十四条第三项、第一千零九十八条和第一千一百条第一款规定的限制。 第113条継父又は継母は、継子の実親の同意を得て、継子を養子にすることができ、本法第1994条第3項、第1098条及び第1100条第1項の制限を受けることなく、継子を養子にすることができる。 第一千一百零四条 收养人收养与送养人送养,应当双方自愿。收养八周岁以上未成年人的,应当征得被收养人的同意。 第1104条養子縁組及び養子縁組の送還は、双方の意思によるものとする。8歳以上の未成年者を養子にする場合は、養子の同意を得なければならない。 第一千一百零五条 收养应当向县级以上人民政府民政部门登记。收养关系自登记之日起成立。 第1105条養子縁組は県級以上の人民政府民政部門に登録しなければならない。養子縁組は登録日から成立します。 收养查找不到生父母的未成年人的,办理登记的民政部门应当在登记前予以公告。 養子縁組が見つからない未成年者の場合、登録を行う民政部門は登録前に公表しなければならない。 收养关系当事人愿意签订收养协议的,可以签订收养协议。養子縁組関係者が養子縁組契約を締結したい場合は、養子縁組契約を締結することができます。 收养关系当事人各方或者一方要求办理收养公证的,应当办理收养公证。養子縁組関係当事者の双方又は一方が養子縁組の公証を要求した場合、養子縁組の公証を行わなければならない。 县级以上人民政府民政部门应当依法进行收养评估。県級以上の人民政府民政部門は、養子縁組の評価を行う。 第一千一百零六条 收养关系成立后,公安机关应当按照国家有关规定为被收养人办理户口登记。 第1106条養子縁組関係が成立した後、公安機関は国家の関連規定に従って養子縁組者の戸籍を行わなければならない。 第一千一百零七条 孤儿或者生父母无力抚养的子女,可以由生父母的亲属、朋友抚养;抚养人与被抚养人的关系不适用本章规定。 第1107条孤児又は父母が養育できない子は、父母の親族又は友人が養育することができる。養育者と被扶養者との関係については、この章の規定は適用しない。 第一千一百零八条 配偶一方死亡,另一方送养未成年子女的,死亡一方的父母有优先抚养的权利。 第1108条一方の配偶者が死亡し、他方の配偶者が未成年の子を養育した場合、死亡した配偶者の父母が優先的に養育する権利を有する。 第一千一百零九条 外国人依法可以在中华人民共和国收养子女。第119条 外国人は法律により中華人民共和国において養子を養子にすることができる。 外国人在中华人民共和国收养子女,应当经其所在国主管机关依照该国法律审查同意。收养人应当提供由其所在国有权机构出具的有关其年龄、婚姻、职业、财产、健康、有无受过刑事处罚等状况的证明材料,并与送养人签订书面协议,亲自向省、自治区、直辖市人民政府民政部门登记。 中華人民共和国における外国人の養子縁組は、その国の法律に基づき、受入国の管轄当局の承認を得なければならない。養子縁組者は、受入国の権限ある機関が発行した年齢、結婚、職業、財産、健康状態、刑事処分の有無などの身分証明書を提出し、養子縁組者と書面による合意書を締結し、省、自治区、直轄市の人民政府民政部門に直接登録しなければならない。 前款规定的证明材料应当经收养人所在国外交机关或者外交机关授权的机构认证,并经中华人民共和国驻该国使领馆认证,但是国家另有规定的除外。 前項の証明資料は、国が別段の定めをしない限り、養子縁組者の所在国の外交機関又は外交機関の認可を受けた機関によって認証され、中華人民共和国の在外公館及び領事館によって認証されなければならない。 第一千一百一十条 收养人、送养人要求保守收养秘密的,其他人应当尊重其意愿,不得泄露。 第1110条養子縁組者又は養子縁組者が養子縁組の秘密を守ることを要求するときは、他の者はその意思を尊重しなければならない。 第二节 收养的效力第2節養子縁組の効果 第一千一百一十一条 自收养关系成立之日起,养父母与养子女间的权利义务关系,适用本法关于父母子女关系的规定;养子女与养父母的近亲属间的权利义务关系,适用本法关于子女与父母的近亲属关系的规定。 第1111条養子縁組関係が成立した日から、養父母と養父母との間の権利義務関係については、この法律の父母と児童関係に関する規定を適用し、養父母の近親者との間の権利義務関係については、児童と父母の近親者関係に関する規定を適用する。 养子女与生父母以及其他近亲属间的权利义务关系,因收养关系的成立而消除。養子縁組の成立によって、養子縁組の成立によって、養子縁組の権利義務は消滅する。 第一千一百一十二条 养子女可以随养父或者养母的姓氏,经当事人协商一致,也可以保留原姓氏。 第1112条養子は、養父母又は養父母の姓を名乗ることができ、当事者の合意により、元の姓を名乗ることができる。 第一千一百一十三条 有本法第一编关于民事法律行为无效规定情形或者违反本编规定的收养行为无效。 第1113条民法第1編の民事行為の無効又はこの編の規定に反する養子縁組の無効に関する規定がある。 无效的收养行为自始没有法律约束力。無効な養子縁組は法的拘束力を持たない。 第三节 收养关系的解除第3節養子縁組の解消 第一千一百一十四条 收养人在被收养人成年以前,不得解除收养关系,但是收养人、送养人双方协议解除的除外。养子女八周岁以上的,应当征得本人同意。 第1114条養子縁組者は、養子縁組者と養子縁組者の双方の合意による場合を除き、養子縁組者が成人するまで養子縁組関係を解消することはできない。8歳以上のお子様は、本人の同意が必要です。 收养人不履行抚养义务,有虐待、遗弃等侵害未成年养子女合法权益行为的,送养人有权要求解除养父母与养子女间的收养关系。送养人、收养人不能达成解除收养关系协议的,可以向人民法院提起诉讼。 養子縁組者が扶養義務を履行せず、虐待、放棄など未成年の養父母の合法的権益を侵害する行為を行った場合、養子縁組者は養父母と養父母の養子縁組関係の解消を求める権利を有します。養子縁組者または養子縁組関係の解消に関する合意に達しない場合、人民法院に訴訟を提起することができる。 第一千一百一十五条 养父母与成年养子女关系恶化、无法共同生活的,可以协议解除收养关系。不能达成协议的,可以向人民法院提起诉讼。 第115条養父母と成人養父母の関係が悪化し、同居できないときは、合意により養子縁組関係を解消することができる。合意に至らない場合は、人民法院に訴訟を提起することができる。 第一千一百一十六条 当事人协议解除收养关系的,应当到民政部门办理解除收养关系登记。 第1116条養子縁組関係の解消に合意した当事者は、民政部門に養子縁組関係の解消登録を行わなければならない。 第一千一百一十七条 收养关系解除后,养子女与养父母以及其他近亲属间的权利义务关系即行消除,与生父母以及其他近亲属间的权利义务关系自行恢复。但是,成年养子女与生父母以及其他近亲属间的权利义务关系是否恢复,可以协商确定。 第1117条養子縁組関係が解消されたときは、養父母その他の近親者との権利義務関係は消滅し、生父母その他の近親者との権利義務関係は回復する。ただし、成人養子と父母その他の近親者との間の権利義務関係の回復は、協議によって決定することができる。 第一千一百一十八条 收养关系解除后,经养父母抚养的成年养子女,对缺乏劳动能力又缺乏生活来源的养父母,应当给付生活费。因养子女成年后虐待、遗弃养父母而解除收养关系的,养父母可以要求养子女补偿收养期间支出的抚养费。 第1118条養子縁組関係が解消された後、養父母に養育された成人養子は、就労能力がなく、生計手段がない養父母に対して生活費を支払わなければならない。養子縁組が成人した後の虐待又は里親の放棄により関係が解消された場合、養父母は養子縁組期間中に発生した養育費の補償を求めることができる。 生父母要求解除收养关系的,养父母可以要求生父母适当补偿收养期间支出的抚养费;但是,因养父母虐待、遗弃养子女而解除收养关系的除外。 父母が養子縁組関係の解消を請求した場合、養父母は、養子縁組期間中に発生した養育費の適切な補償を求めることができます。ただし、養父母の虐待又は放棄により養子縁組関係が解消された場合を除きます。 第六编 继承 第6部継承 第一章 一般规定第1章 一般規定 第一千一百一十九条 本编调整因继承产生的民事关系。第119条この編は、相続から生じる民事関係を規制する。 第一千一百二十条 国家保护自然人的继承权。第1120条 国家は自然人の相続権を保護する。 第一千一百二十一条 继承从被继承人死亡时开始。第1121条相続は、被相続人の死亡時に開始する。 相互有继承关系的数人在同一事件中死亡,难以确定死亡时间的,推定没有其他继承人的人先死亡。都有其他继承人,辈份不同的,推定长辈先死亡;辈份相同的,推定同时死亡,相互不发生继承。 相互に相続関係にある数人が同一事件で死亡し、死亡時期を特定することが困難な場合には、他の相続人がいない者が先に死亡したものと推定する。他の相続人がいて、世代ごとに異なる場合は、年長者が先に死亡したと推定され、世代ごとに同じ場合は、同時に死亡したと推定され、互いに継承しない。 第一千一百二十二条 遗产是自然人死亡时遗留的个人合法财产。第1122条遺産は、自然人の死亡時に残された個人の法的財産である。 依照法律规定或者根据其性质不得继承的遗产,不得继承。法律の規定により又はその性質により相続できない遺産は、相続できない。 第一千一百二十三条 继承开始后,按照法定继承办理;有遗嘱的,按照遗嘱继承或者遗赠办理;有遗赠扶养协议的,按照协议办理。 第1123条相続開始後は、法定相続に従う。遺言がある場合は、遺言相続又は遺贈に従う。遺贈維持契約がある場合は、その合意に従う。 第一千一百二十四条 继承开始后,继承人放弃继承的,应当在遗产处理前,以书面形式作出放弃继承的表示;没有表示的,视为接受继承。 第1124条相続開始後、相続人が相続を放棄するときは、財産処分前に書面により相続放棄の表明をしなければならない。表明がないときは、相続受諾とみなす。 受遗赠人应当在知道受遗赠后六十日内,作出接受或者放弃受遗赠的表示;到期没有表示的,视为放弃受遗赠。 遺贈者は、遺贈を知ってから6 0日以内に、遺贈を受諾または放棄する旨の表明をしなければならない。 第一千一百二十五条 继承人有下列行为之一的,丧失继承权:第1125条相続人が次のいずれかの行為をしたときは、相続権を失う。 (一)故意杀害被继承人;(1)相続人を故意に殺害すること。 (二)为争夺遗产而杀害其他继承人;(2)相続を争うために他の相続人を殺害すること。 (三)遗弃被继承人,或者虐待被继承人情节严重;(3)相続人を放棄し、又は重大な虐待を行ったとき。 (四)伪造、篡改、隐匿或者销毁遗嘱,情节严重;(4)遺言を偽造、改ざん、隠蔽又は破棄すること。 (五)以欺诈、胁迫手段迫使或者妨碍被继承人设立、变更或者撤回遗嘱,情节严重。 (5)詐欺又は強要により、遺言の成立、変更又は撤回を強制又は妨害する場合。 继承人有前款第三项至第五项行为,确有悔改表现,被继承人表示宽恕或者事后在遗嘱中将其列为继承人的,该继承人不丧失继承权。 相続人が前項第三項から第五項までの行為を行い、悔い改めの表れを示し、かつ、被相続人が赦免を表明し、又はその後遺言で相続人としたときは、その相続人は相続権を失わない。 受遗赠人有本条第一款规定行为的,丧失受遗赠权。第1項に規定する行為を行った場合、遺贈権を失う。 第二章 法定继承第二章 法定继承 第一千一百二十六条 继承权男女平等。第1126条相続権における男女平等。 第一千一百二十七条 遗产按照下列顺序继承:第1127条遺産は、次の順序で相続する。 (一)第一顺序:配偶、子女、父母;(1)第一の順序:配偶者、子供、両親; (二)第二顺序:兄弟姐妹、祖父母、外祖父母。(2)第二の順序:兄弟姉妹、祖父母、祖父母。 继承开始后,由第一顺序继承人继承,第二顺序继承人不继承;没有第一顺序继承人继承的,由第二顺序继承人继承。 相続開始後は、第一順位相続人が相続し、第二順位相続人は相続せず、第一順位相続人がいない場合は第二順位相続人が相続する。 本编所称子女,包括婚生子女、非婚生子女、养子女和有扶养关系的继子女。本項において言及される児童には、嫡出子、庶子、養父母及び扶養関係にある継子が含まれる。 本编所称父母,包括生父母、养父母和有扶养关系的继父母。本項における父母には、実父母、養父母及び扶養関係にある継父母が含まれる。 本编所称兄弟姐妹,包括同父母的兄弟姐妹、同父异母或者同母异父的兄弟姐妹、养兄弟姐妹、有扶养关系的继兄弟姐妹。 本編における兄弟姉妹には、同じ親の兄弟姉妹、異母または異母兄弟姉妹、扶養兄弟姉妹、扶養関係にある継兄弟姉妹が含まれる。 第一千一百二十八条 被继承人的子女先于被继承人死亡的,由被继承人的子女的直系晚辈血亲代位继承。 第1128条 被相続人の子が被相続人に先立って死亡したときは、被相続人の子の直系子孫が相続する。 被继承人的兄弟姐妹先于被继承人死亡的,由被继承人的兄弟姐妹的子女代位继承。 被相続人の兄弟姉妹が被相続人に先立って死亡したは、被相続人の兄弟姉妹の子が代位継承する。 代位继承人一般只能继承被代位继承人有权继承的遗产份额。代位相続人は、通常、被代位相続人が相続する権利を有する財産の分け前のみを継承する。 第一千一百二十九条 丧偶儿媳对公婆,丧偶女婿对岳父母,尽了主要赡养义务的,作为第一顺序继承人。 第1129条未亡人の嫁が義理の母に対して、未亡人の婿が義理の母に対して主たる扶養義務を果たしたときは、第一次相続人となる。 第一千一百三十条 同一顺序继承人继承遗产的份额,一般应当均等。第1130条相続人の相続分は、原則として平等でなければならない。 对生活有特殊困难又缺乏劳动能力的继承人,分配遗产时,应当予以照顾。对生活有特殊困难又缺乏劳动能力的继承人,分配遗产时,应当予以照顾。 对被继承人尽了主要扶养义务或者与被继承人共同生活的继承人,分配遗产时,可以多分。 被相続人に対して主たる扶養義務を果たした又は被相続人と共同生活している相続人が、財産を分配するときは、多分割することができる。 有扶养能力和有扶养条件的继承人,不尽扶养义务的,分配遗产时,应当不分或者少分。 扶養能力及び扶養条件を有する相続人が扶養義務を負わないときは、財産の分配において、分割又は分割を行わなければならない。 继承人协商同意的,也可以不均等。相続人が協議して同意した場合、均等でなくてもよい。 第一千一百三十一条 对继承人以外的依靠被继承人扶养的人,或者继承人以外的对被继承人扶养较多的人,可以分给适当的遗产。 第1131条相続人以外の被相続人に扶養を依存する者又は相続人以外の被相続人に多く扶養をする者は、適当な財産を分け与えることができる。 第一千一百三十二条 继承人应当本着互谅互让、和睦团结的精神,协商处理继承问题。遗产分割的时间、办法和份额,由继承人协商确定;协商不成的,可以由人民调解委员会调解或者向人民法院提起诉讼。 第1132条相続人は、相互譲歩及び調和連帯の精神に基づいて協議し、相続問題を処理する。分割の時期、方法、配分は相続人の協議によって決定され、協議ができない場合は、人民調停委員会が調停するか、人民法院に訴訟を提起することができる。 第三章 遗嘱继承和遗赠第3章遺言と遺産 第一千一百三十三条 自然人可以依照本法规定立遗嘱处分个人财产,并可以指定遗嘱执行人。 第1133条自然人は、この法律の規定により個人財産を処分する遺言を作成し、遺言執行者を任命することができる。 自然人可以立遗嘱将个人财产指定由法定继承人中的一人或者数人继承。自然人は、遺言により、個人財産を法定相続人のうち1人以上に割り当てることができます。 自然人可以立遗嘱将个人财产赠与国家、集体或者法定继承人以外的组织、个人。 自然人は、国家、集団又は法定相続人以外の組織又は個人に個人の財産を贈与する遺言を作成することができる。 自然人可以依法设立遗嘱信托。自然人は遺言信託を設立できます。 第一千一百三十四条 自书遗嘱由遗嘱人亲笔书写,签名,注明年、月、日。第1134条遺言書は、遺言者の手書きで書き、署名し、年、月、日を明記しなければならない。 第一千一百三十五条 代书遗嘱应当有两个以上见证人在场见证,由其中一人代书,并由遗嘱人、代书人和其他见证人签名,注明年、月、日。 第1135条遺言書は、二人以上の証人が証人となり、そのうちの一人が遺言書を作成し、遺言者、遺言者その他の証人が署名し、年、月、日を明記しなければならない。 第一千一百三十六条 打印遗嘱应当有两个以上见证人在场见证。遗嘱人和见证人应当在遗嘱每一页签名,注明年、月、日。 第1136条遺言書の印刷は、二人以上の証人の立ち会いを得なければならない。遺言者と証人は、遺言書の各ページに年、月、日を明記して署名しなければなりません。 第一千一百三十七条 以录音录像形式立的遗嘱,应当有两个以上见证人在场见证。遗嘱人和见证人应当在录音录像中记录其姓名或者肖像,以及年、月、日。 第1137条音声及びビデオ形式の遺言は、二人以上の証人の立ち会いを得なければならない。遺言者及び証人は、本人の氏名又は肖像、年、月及び日付を記録しなければならない。 第一千一百三十八条 遗嘱人在危急情况下,可以立口头遗嘱。口头遗嘱应当有两个以上见证人在场见证。危急情况消除后,遗嘱人能够以书面或者录音录像形式立遗嘱的,所立的口头遗嘱无效。 第1138条遺言者は、必要があるときは、口頭遺言をすることができる。遺言には2人以上の証人が必要です。必要性が解消された後、遺言者が書面または録音ビデオ形式で遺言を行うことができる場合、口頭遺言は無効となります。 第一千一百三十九条 公证遗嘱由遗嘱人经公证机构办理。第1139条公証遺言は、遺言者が公証機関を通じて処理する。 第一千一百四十条 下列人员不能作为遗嘱见证人:第1140条次の者は証人とならない。 (一)无民事行为能力人、限制民事行为能力人以及其他不具有见证能力的人;(1)民事行為能力を有しない者、制限民事行為能力を有する者その他証人能力を有しない者 (二)继承人、受遗赠人;(2)相続人または相続人 (三)与继承人、受遗赠人有利害关系的人。(3)相続人又は相続人と利害関係を有する者。 第一千一百四十一条 遗嘱应当为缺乏劳动能力又没有生活来源的继承人保留必要的遗产份额。 第1141条遺言は、労働能力がなく、生計手段がない相続人に必要な相続分を留保しなければならない。 第一千一百四十二条 遗嘱人可以撤回、变更自己所立的遗嘱。第1142条遺言者は、遺言を取り消し又は変更することができる。 立遗嘱后,遗嘱人实施与遗嘱内容相反的民事法律行为的,视为对遗嘱相关内容的撤回。 遺言の成立後、遺言者が遺言内容に反する民事法行為を行った場合、遺言内容の撤回とみなされる。 立有数份遗嘱,内容相抵触的,以最后的遗嘱为准。複数の遺言があり、内容が矛盾する場合は、最終的な遺言が優先されます。 第一千一百四十三条 无民事行为能力人或者限制民事行为能力人所立的遗嘱无效。 第1143条民事行為能力を有しない者又は制限された者の遺言は無効である。 遗嘱必须表示遗嘱人的真实意思,受欺诈、胁迫所立的遗嘱无效。遺言は遺言者の真の意思を示さなければならず、詐欺や脅迫によって作成された遺言は無効となる。 伪造的遗嘱无效。偽の遺言は無効です。 遗嘱被篡改的,篡改的内容无效。遺言が改ざんされた場合、改ざんされた内容は無効である。 第一千一百四十四条 遗嘱继承或者遗赠附有义务的,继承人或者受遗赠人应当履行义务。没有正当理由不履行义务的,经利害关系人或者有关组织请求,人民法院可以取消其接受附义务部分遗产的权利。 第1144条遺言相続又は遺贈に義務があるときは、相続人又は遺贈者はその義務を履行しなければならない。正当な理由がなく義務を履行しない場合、人民法院は利害関係者又は関係団体の要請により、義務を伴う遺産の一部を受け取る権利を取り消すことができる。 第四章 遗产的处理第4章遺産の処理 第一千一百四十五条 继承开始后,遗嘱执行人为遗产管理人;没有遗嘱执行人的,继承人应当及时推选遗产管理人;继承人未推选的,由继承人共同担任遗产管理人;没有继承人或者继承人均放弃继承的,由被继承人生前住所地的民政部门或者村民委员会担任遗产管理人。 第1145条相続開始後、遺言執行者が不動産管理者となる。遺言執行者がいない場合、相続人は速やかに不動産管理者を選出しなければならない。相続人が選ばれない場合、相続人は共同で不動産管理者となる。相続人がいない場合、または相続人が相続を放棄した場合、民事部門または被相続人の生前の居住地の村委員会が不動産管理者となる。 第一千一百四十六条 对遗产管理人的确定有争议的,利害关系人可以向人民法院申请指定遗产管理人。 第1146条不動産管理者の決定について紛争がある場合、利害関係者は人民法院に不動産管理者の指定を申請することができる。 第一千一百四十七条 遗产管理人应当履行下列职责:第1147条管理者は、次の職務を遂行する。 (一)清理遗产并制作遗产清单;(1)遺産の整理と遺産リストの作成; (二)向继承人报告遗产情况;(2)相続人への報告 (三)采取必要措施防止遗产毁损、灭失;(3)財産の毀損又は紛失を防止するために必要な措置を講ずること。 (四)处理被继承人的债权债务;(4)被相続人の債権·債務の処理 (五)按照遗嘱或者依照法律规定分割遗产;(5)遺言又は法律の規定により財産を分割すること。 (六)实施与管理遗产有关的其他必要行为。(6)その他、不動産の管理に関する必要な行為を行うこと。 第一千一百四十八条 遗产管理人应当依法履行职责,因故意或者重大过失造成继承人、受遗赠人、债权人损害的,应当承担民事责任。 第1148条管理人は法律に従って職務を遂行し、故意又は重大な過失により相続人、相続人又は債権者に損害を与えた場合、民事責任を負わなければならない。 第一千一百四十九条 遗产管理人可以依照法律规定或者按照约定获得报酬。第一千一百四十九条 遗产管理人可以依照法律规定或者按照约定获得报酬。 第一千一百五十条 继承开始后,知道被继承人死亡的继承人应当及时通知其他继承人和遗嘱执行人。继承人中无人知道被继承人死亡或者知道被继承人死亡而不能通知的,由被继承人生前所在单位或者住所地的居民委员会、村民委员会负责通知。 第1150条相続開始後、被相続人の死亡を知った相続人は、速やかに他の相続人及び執行人に通知しなければならない。相続人のうち、被相続人の死亡を知らない、又は被相続人の死亡を知っていて通知できない者がいないときは、被相続人の生前の所在する機関又は住所地の住民委員会又は村民委員会が通知の責任を負う。 第一千一百五十一条 存有遗产的人,应当妥善保管遗产,任何组织或者个人不得侵吞或者争抢。 第1151条遺産を保有する者は、財産を適切に保管しなければならず、いかなる組織又は個人も横領したりしてはならない。 第一千一百五十二条 继承开始后,继承人于遗产分割前死亡,并没有放弃继承的,该继承人应当继承的遗产转给其继承人,但是遗嘱另有安排的除外。 第1152条相続開始後、相続人が分割前に死亡し、相続を放棄しなかったときは、遺言に別段の定めがある場合を除き、相続人の相続財産は相続人に譲渡される。 第一千一百五十三条 夫妻共同所有的财产,除有约定的外,遗产分割时,应当先将共同所有的财产的一半分出为配偶所有,其余的为被继承人的遗产。 第1153条配偶者が共同所有する財産については、合意がない限り、共同所有する財産の半分を配偶者に分割し、残りを相続人の財産とする。 遗产在家庭共有财产之中的,遗产分割时,应当先分出他人的财产。相続が家族の共同財産にある場合には、分割の際には、まず他人の財産を分割しなければならない。 第一千一百五十四条 有下列情形之一的,遗产中的有关部分按照法定继承办理:第1154条次のいずれかの場合には、不動産の関連部分は法定相続に従う。 (一)遗嘱继承人放弃继承或者受遗赠人放弃受遗赠;(1)遺言相続人が相続を放棄した場合又は遺贈者が遺贈を放棄した場合。 (二)遗嘱继承人丧失继承权或者受遗赠人丧失受遗赠权;(2)遺言相続人の相続権の喪失又は遺言者の相続権の喪失。 (三)遗嘱继承人、受遗赠人先于遗嘱人死亡或者终止;(3)遺言相続人または相続人が遺言者よりも先に死亡または終了したとき。 (四)遗嘱无效部分所涉及的遗产;(4)遺言の無効部分に関連する財産; (五)遗嘱未处分的遗产。(5)未処分の財産。 第一千一百五十五条 遗产分割时,应当保留胎儿的继承份额。胎儿娩出时是死体的,保留的份额按照法定继承办理。 第1155条相続分割の際には、胎児の相続分を保持する。胎児は分娩時に死亡し、留保分は法定相続の対象となります。 第一千一百五十六条 遗产分割应当有利于生产和生活需要,不损害遗产的效用。第1156条財産の分割は、生産及び生活の必要性に資するものであり、財産の有用性を損なわない。 不宜分割的遗产,可以采取折价、适当补偿或者共有等方法处理。分割できない不動産は、割引、適切な補償または共有によって処理できます。 第一千一百五十七条 夫妻一方死亡后另一方再婚的,有权处分所继承的财产,任何组织或者个人不得干涉。 第1157条一方の配偶者が死亡した後、他方の配偶者が再婚した場合、相続財産を処分する権利を有し、いかなる組織又は個人も干渉してはならない。 第一千一百五十八条 自然人可以与继承人以外的组织或者个人签订遗赠扶养协议。按照协议,该组织或者个人承担该自然人生养死葬的义务,享有受遗赠的权利。 第1158条自然人は、相続人以外の組織又は個人と遺贈契約を締結することができる。合意により、組織または個人は、自然人の出生と死亡の埋葬の義務を負い、遺産を受ける権利を享受します。 第一千一百五十九条 分割遗产,应当清偿被继承人依法应当缴纳的税款和债务;但是,应当为缺乏劳动能力又没有生活来源的继承人保留必要的遗产。 第1159条相続の分割は、被相続人が法律に従って支払うべき税金及び負債を清算しなければならない。ただし、労働能力がなく、生活手段がない相続人のために必要な財産を留保しなければならない。 第一千一百六十条 无人继承又无人受遗赠的遗产,归国家所有,用于公益事业;死者生前是集体所有制组织成员的,归所在集体所有制组织所有。 第1160条相続または遺贈されていない財産は、国家が所有し、公益事業に使用する。故人が生前に集団所有組織の構成員であった場合、その集団所有組織に帰属する。 第一千一百六十一条 继承人以所得遗产实际价值为限清偿被继承人依法应当缴纳的税款和债务。超过遗产实际价值部分,继承人自愿偿还的不在此限。 第1161条相続人は、相続人が法律で支払うべき税金及び債務を、相続人が取得した財産の実際の価値に制限する。相続人が自発的に返済する場合は、不動産の実際の価値を超えない。 继承人放弃继承的,对被继承人依法应当缴纳的税款和债务可以不负清偿责任。相続人が相続を放棄した場合、相続人が法律で納付すべき税金及び債務について責任を負わないことができる。 第一千一百六十二条 执行遗赠不得妨碍清偿遗赠人依法应当缴纳的税款和债务。第1162条遺贈の実行は、遺贈者が法律で支払うべき税金及び債務の履行を妨げてはならない。 第一千一百六十三条 既有法定继承又有遗嘱继承、遗赠的,由法定继承人清偿被继承人依法应当缴纳的税款和债务;超过法定继承遗产实际价值部分,由遗嘱继承人和受遗赠人按比例以所得遗产清偿。 第1163条法定相続と遺言相続、遺贈の両方がある場合、法定相続人は被相続人が法律で支払うべき税金と負債を返済し、法定相続財産の実際の価値を超える部分については、遺言相続人と被相続人は比例して所得を返済する。 第七编 侵权责任 第7部違反の責任 第一章 一般规定第1章 一般規定 第一千一百六十四条 本编调整因侵害民事权益产生的民事关系。第1164条この編は、民事権益の侵害から生じる民事関係を規制する。 第一千一百六十五条 行为人因过错侵害他人民事权益造成损害的,应当承担侵权责任。 第1165条過失により他人の民事権益を侵害した者は、侵害責任を負わなければならない。 依照法律规定推定行为人有过错,其不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。 依照法律规定推定行为人有过错,其不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。 第一千一百六十六条 行为人造成他人民事权益损害,不论行为人有无过错,法律规定应当承担侵权责任的,依照其规定。 第1166条加害者が他人の民事権益に損害を与えた場合、過失の有無にかかわらず、法律の規定により侵害責任を負う。 第一千一百六十七条 侵权行为危及他人人身、财产安全的,被侵权人有权请求侵权人承担停止侵害、排除妨碍、消除危险等侵权责任。 第1167条侵害行為が他人の人身又は財産の安全を脅かす場合、被侵害者は侵害者に対し、侵害停止、妨害排除、危険除去等の権利侵害責任を負わせる権利を有する。 第一千一百六十八条 二人以上共同实施侵权行为,造成他人损害的,应当承担连带责任。 第1168条 二人以上が共同で不法行為を行い、他人に損害を与えた場合、共同責任を負う。 第一千一百六十九条 教唆、帮助他人实施侵权行为的,应当与行为人承担连带责任。 第1169条他人に不法行為を扇動し又は援助した者は、加害者と共同して責任を負う。 教唆、帮助无民事行为能力人、限制民事行为能力人实施侵权行为的,应当承担侵权责任;该无民事行为能力人、限制民事行为能力人的监护人未尽到监护职责的,应当承担相应的责任。 民事行為能力のない者又は制限民事行為能力のある者を教唆、援助した場合、権利侵害責任を負わなければならない。当該民事行為能力のない者又は制限民事行為能力のある者の後見人が後見人の職務を果たさなかった場合、相応の責任を負わなければならない。 第一千一百七十条 二人以上实施危及他人人身、财产安全的行为,其中一人或者数人的行为造成他人损害,能够确定具体侵权人的,由侵权人承担责任;不能确定具体侵权人的,行为人承担连带责任。 第1170条 二人以上が他人の人身又は財産の安全を危険にさらす行為を行い、そのうち一人以上が他人に損害を与えたとき、具体的な侵害者を特定できるときは、侵害者は責任を負う。 第一千一百七十一条 二人以上分别实施侵权行为造成同一损害,每个人的侵权行为都足以造成全部损害的,行为人承担连带责任。 第1171条 二人以上が別々に不法行為を行って同一の損害を与え、それぞれの不法行為が全部の損害を引き起こすのに十分な場合、加害者は共同責任を負う。 第一千一百七十二条 二人以上分别实施侵权行为造成同一损害,能够确定责任大小的,各自承担相应的责任;难以确定责任大小的,平均承担责任。 第1172条 二人以上が別々に不法行為を行って同一の損害を与えた場合、責任の大きさを確定できるときは、それぞれ相応の責任を負う。 第一千一百七十三条 被侵权人对同一损害的发生或者扩大有过错的,可以减轻侵权人的责任。 第1173条同一の損害の発生又は拡大について過失がある場合、侵害者の責任を軽減することができる。 第一千一百七十四条 损害是因受害人故意造成的,行为人不承担责任。第1174条損害は、被害者が故意に引き起こしたものであり、加害者は責任を負わない。 第一千一百七十五条 损害是因第三人造成的,第三人应当承担侵权责任。第1175条損害が第三者に起因する場合、第三者は侵害責任を負う。 第一千一百七十六条 自愿参加具有一定风险的文体活动,因其他参加者的行为受到损害的,受害人不得请求其他参加者承担侵权责任;但是,其他参加者对损害的发生有故意或者重大过失的除外。 第1176条一定のリスクを伴う文化活動に自発的に参加し、他の参加者の行為により損害を受けた場合、被害者は他の参加者に不法行為責任を請求することはできない。ただし、他の参加者が故意又は重大な過失を犯した場合を除く。 活动组织者的责任适用本法第一千一百九十八条至第一千二百零一条的规定。イベント主催者の責任は、本法第1198条から第121条までの規定が適用される。 第一千一百七十七条 合法权益受到侵害,情况紧迫且不能及时获得国家机关保护,不立即采取措施将使其合法权益受到难以弥补的损害的,受害人可以在保护自己合法权益的必要范围内采取扣留侵权人的财物等合理措施;但是,应当立即请求有关国家机关处理。 第1177条 合法的権益が侵害され、状況が緊急であり、国家機関の保護を速やかに受けることができず、直ちに措置を講じなければ正当な権益に修復が困難な損害を与える場合、被害者は、その正当な権益を保護するために必要な範囲内で、侵害者の財産を差し押さえるなどの合理的な措置をとることができる。ただし、直ちに関係国家機関に処理を要請しなければならない。 受害人采取的措施不当造成他人损害的,应当承担侵权责任。被害者が取った措置が不当に他人に損害を与えた場合、権利侵害責任を負わなければならない。 第一千一百七十八条 本法和其他法律对不承担责任或者减轻责任的情形另有规定的,依照其规定。 第1178条この法律及びその他の法律に責任の免除又は軽減について別段の規定がある場合には、その規定に従う。 第二章 损害赔偿第2章損害賠償 第一千一百七十九条 侵害他人造成人身损害的,应当赔偿医疗费、护理费、交通费、营养费、住院伙食补助费等为治疗和康复支出的合理费用,以及因误工减少的收入。造成残疾的,还应当赔偿辅助器具费和残疾赔偿金;造成死亡的,还应当赔偿丧葬费和死亡赔偿金。 第1179条他人を侵害して人身に損害を与えた場合、医療費、介護費、交通費、栄養費、入院給食費などの治療及びリハビリ費用の合理的な費用及び欠勤により減少した収入を補償しなければならない。障害を引き起こした場合は、補助器具費と障害補償金を補償しなければならず、死亡した場合は、葬儀費用と死亡補償金も補償しなければならない。 第一千一百八十条 因同一侵权行为造成多人死亡的,可以以相同数额确定死亡赔偿金。 第1180条同一の不法行為により複数の人が死亡した場合、死亡補償金は同一の金額で定めることができる。 第一千一百八十一条 被侵权人死亡的,其近亲属有权请求侵权人承担侵权责任。被侵权人为组织,该组织分立、合并的,承继权利的组织有权请求侵权人承担侵权责任。 第1181条侵害者が死亡した場合、近親者は侵害者に侵害責任を請求する権利を有する。被侵害者が組織であり、当該組織が分立、合併した場合、権利を承継する組織は侵害者に権利侵害責任を負わせるよう請求する権利を有する。 被侵权人死亡的,支付被侵权人医疗费、丧葬费等合理费用的人有权请求侵权人赔偿费用,但是侵权人已经支付该费用的除外。 被侵害者が死亡した場合、被侵害者の医療費、葬儀費など合理的な費用を支払った者は、侵害者に費用の賠償を請求する権利を有する。ただし、侵害者が既に当該費用を支払っている場合は除く。 第一千一百八十二条 侵害他人人身权益造成财产损失的,按照被侵权人因此受到的损失或者侵权人因此获得的利益赔偿;被侵权人因此受到的损失以及侵权人因此获得的利益难以确定,被侵权人和侵权人就赔偿数额协商不一致,向人民法院提起诉讼的,由人民法院根据实际情况确定赔偿数额。 第1182条他人の人身権益を侵害して財産に損害を与えた場合、被害者が被った損失又は侵害者が得た利益に応じて補償する。被害者が被った損失及び侵害者が得た利益を確定することが困難であり、被害者と侵害者が補償額について合意しない場合、人民法院に訴訟を提起する場合、人民法院は実情に応じて補償額を決定する。 第一千一百八十三条 侵害自然人人身权益造成严重精神损害的,被侵权人有权请求精神损害赔偿。 第1183条自然人の人身権益を侵害して重大な精神的損害を与えた場合、被害者は精神的損害賠償を請求する権利を有する。 因故意或者重大过失侵害自然人具有人身意义的特定物造成严重精神损害的,被侵权人有权请求精神损害赔偿。 故意又は重大過失により自然人の人身意義を有する特定物を侵害して深刻な精神的損害を生じさせた場合、被侵害者は精神的損害賠償を請求する権利を有する。 第一千一百八十四条 侵害他人财产的,财产损失按照损失发生时的市场价格或者其他合理方式计算。 第1184条他人の財産を侵害した場合、財産の損失は、損失発生時の市場価格その他合理的な方法により計算する。 第一千一百八十五条 故意侵害他人知识产权,情节严重的,被侵权人有权请求相应的惩罚性赔偿。 第1185条 故意に他人の知的財産権を侵害し、その状況が重大な場合、被害者は相応の懲罰的補償を請求する権利を有する。 第一千一百八十六条 受害人和行为人对损害的发生都没有过错的,依照法律的规定由双方分担损失。 第1186条被害者と加害者の双方が損害の発生について過失がない場合、法律の規定により、双方が損失を分担する。 第一千一百八十七条 损害发生后,当事人可以协商赔偿费用的支付方式。协商不一致的,赔偿费用应当一次性支付;一次性支付确有困难的,可以分期支付,但是被侵权人有权请求提供相应的担保。 第1187条損害が発生した後、当事者は補償費用の支払方法を交渉することができる。協議が一致しない場合、賠償費用は一括払いで支払うべきである。一括払いが本当に困難な場合、分割払いで支払うことができるが、被害者は相応の担保を要求する権利を有する。 第三章 责任主体的特殊规定第3章責任主体に関する特別規定 第一千一百八十八条 无民事行为能力人、限制民事行为能力人造成他人损害的,由监护人承担侵权责任。监护人尽到监护职责的,可以减轻其侵权责任。 第1188条民事行為能力を有しない者又は制限民事行為能力を有する者が他人に損害を与えたときは、保護者が権利侵害責任を負う。保護者は、保護義務を果たした場合、その権利侵害責任を軽減することができる。 有财产的无民事行为能力人、限制民事行为能力人造成他人损害的,从本人财产中支付赔偿费用;不足部分,由监护人赔偿。 財産を有する民事行為能力のない者、制限民事行為能力者が他人に損害を与えた場合、本人の財産から賠償費用を支払う。不足分は、保護者が賠償する。 第一千一百八十九条 无民事行为能力人、限制民事行为能力人造成他人损害,监护人将监护职责委托给他人的,监护人应当承担侵权责任;受托人有过错的,承担相应的责任。 第一千一百八十九条 无民事行为能力人、限制民事行为能力人造成他人损害,监护人将监护职责委托给他人的,监护人应当承担侵权责任;受托人有过错的,承担相应的责任。 第一千一百九十条 完全民事行为能力人对自己的行为暂时没有意识或者失去控制造成他人损害有过错的,应当承担侵权责任;没有过错的,根据行为人的经济状况对受害人适当补偿。 第1190条完全な民事行為能力を有する者は、一時的に自分の行為を意識せず、又は制御を失って他人に損害を与えた過失がある場合、不法行為責任を負わなければならない。過失がない場合、加害者の経済状況に応じて被害者に適切な補償を行う。 完全民事行为能力人因醉酒、滥用麻醉药品或者精神药品对自己的行为暂时没有意识或者失去控制造成他人损害的,应当承担侵权责任。 完全民事行為能力者は、酒に酔ったり、麻薬又は向精神薬を乱用したりしたことにより、自分の行為に対して一時的に意識を失ったり、コントロールを失ったりして他人に損害を与えた場合、権利侵害責任を負わなければならない。 第一千一百九十一条 用人单位的工作人员因执行工作任务造成他人损害的,由用人单位承担侵权责任。用人单位承担侵权责任后,可以向有故意或者重大过失的工作人员追偿。 第1191条使用者の従業員が業務の遂行により他人に損害を与えた場合、使用者は権利侵害責任を負う。使用者は権利侵害責任を負った後、故意又は重大な過失がある従業員に求償することができる。 劳务派遣期间,被派遣的工作人员因执行工作任务造成他人损害的,由接受劳务派遣的用工单位承担侵权责任;劳务派遣单位有过错的,承担相应的责任。 労務派遣期間中、派遣された従業員が業務任務の遂行により他人に損害を与えた場合、労務派遣を受けた雇用者が権利侵害責任を負う。労務派遣機関に過失がある場合、相応の責任を負う。 第一千一百九十二条 个人之间形成劳务关系,提供劳务一方因劳务造成他人损害的,由接受劳务一方承担侵权责任。接受劳务一方承担侵权责任后,可以向有故意或者重大过失的提供劳务一方追偿。提供劳务一方因劳务受到损害的,根据双方各自的过错承担相应的责任。 第1192条個人間に労務関係が形成され、労務を提供する側が労務により他人に損害を与えた場合、労務を受ける側は不法行為責任を負う。労务を受ける侧は権利侵害を负った后、故意又は重がある労务を提供する侧に求偿することができる。労務を提供する一方が労務によって損害を受けた場合、双方の各自の過失により相応の責任を負う。 提供劳务期间,因第三人的行为造成提供劳务一方损害的,提供劳务一方有权请求第三人承担侵权责任,也有权请求接受劳务一方给予补偿。接受劳务一方补偿后,可以向第三人追偿。 労務を提供する期間中、第三者の行為により労務を提供する側に損害を与えた場合、労務を提供する側は第三者に権利侵害責任を負わせるよう請求する権利を有し、労務を受ける側に補償を請求する権利を有する。労务侧のを受けた后、第三者に求偿することができる。 第一千一百九十三条 承揽人在完成工作过程中造成第三人损害或者自己损害的,定作人不承担侵权责任。但是,定作人对定作、指示或者选任有过错的,应当承担相应的责任。 第1193条加工者が作業を完了する過程で第三者に損害を与え、又は自己に損害を与えた場合、発注者は権利侵害責任を負わない。ただし、発注者は発注、指示又は選任について過失がある場合には、相応の責任を負わなければならない。 第一千一百九十四条 网络用户、网络服务提供者利用网络侵害他人民事权益的,应当承担侵权责任。法律另有规定的,依照其规定。 第1194条ネットワーク利用者又はネットワークサービス提供者は、他人の民事権益を侵害するためにネットワークを利用した場合、侵害責任を負う。法律に別段の定めがあるときは、その規定に従う。 第一千一百九十五条 网络用户利用网络服务实施侵权行为的,权利人有权通知网络服务提供者采取删除、屏蔽、断开链接等必要措施。通知应当包括构成侵权的初步证据及权利人的真实身份信息。 第1195条インターネット利用者がインターネットサービスを利用して侵害行為を行った場合、権利者はインターネットサービス提供者に通知して削除、ブロック、リンク解除などの必要な措置をとる権利を有する。通知には、侵害を構成する一見証拠と権利者の身元情報を含める必要があります。 网络服务提供者接到通知后,应当及时将该通知转送相关网络用户,并根据构成侵权的初步证据和服务类型采取必要措施;未及时采取必要措施的,对损害的扩大部分与该网络用户承担连带责任。 ネットワークサービスプロバイダーは、通知を受領した後、速やかに関連するネットワーク利用者に通知を転送し、侵害を構成する一見証拠およびサービスの種類に応じて必要な措置を講じなければならない。適時に必要な措置を講じない場合、ネットワーク利用者は損害の拡大部分について共同責任を負う。 权利人因错误通知造成网络用户或者网络服务提供者损害的,应当承担侵权责任。法律另有规定的,依照其规定。 権利者は、誤った通知によりネットワーク利用者またはネットワークサービス提供者に損害を与えた場合、権利侵害責任を負わなければならない。法律に別段の定めがあるときは、その規定に従う。 第一千一百九十六条 网络用户接到转送的通知后,可以向网络服务提供者提交不存在侵权行为的声明。声明应当包括不存在侵权行为的初步证据及网络用户的真实身份信息。 第1196条ネットワーク利用者は、転送の通知を受けた後、ネットワークサービス提供者に侵害がない旨の陳述書を提出することができる。宣言には、侵害行為がないという予備的証拠とネットワークユーザーの身元情報が含まれます。 网络服务提供者接到声明后,应当将该声明转送发出通知的权利人,并告知其可以向有关部门投诉或者向人民法院提起诉讼。网络服务提供者在转送声明到达权利人后的合理期限内,未收到权利人已经投诉或者提起诉讼通知的,应当及时终止所采取的措施。 网络服务提供者接到声明后,应当将该声明转送发出通知的权利人,并告知其可以向有关部门投诉或者向人民法院提起诉讼。网络服务提供者在转送声明到达权利人后的合理期限内,未收到权利人已经投诉或者提起诉讼通知的,应当及时终止所采取的措施。 第一千一百九十七条 网络服务提供者知道或者应当知道网络用户利用其网络服务侵害他人民事权益,未采取必要措施的,与该网络用户承担连带责任。 第1197条インターネットサービス提供者は、インターネット利用者が他人の民事権益を侵害するためにインターネットサービスを利用していることを知り、または知るべきであり、必要な措置を講じない場合、インターネット利用者と共同責任を負う。 第一千一百九十八条 宾馆、商场、银行、车站、机场、体育场馆、娱乐场所等经营场所、公共场所的经营者、管理者或者群众性活动的组织者,未尽到安全保障义务,造成他人损害的,应当承担侵权责任。 第1198条ホテル、ショッピングモール、銀行、駅、空港、スポーツ施設、娯楽施設、公共の場所の運営者、管理者、大衆活動の組織者は、安全保障義務を果たさず、他人に損害を与えた場合、権利侵害責任を負わなければならない。 因第三人的行为造成他人损害的,由第三人承担侵权责任;经营者、管理者或者组织者未尽到安全保障义务的,承担相应的补充责任。经营者、管理者或者组织者承担补充责任后,可以向第三人追偿。 第三者の行為により他人に損害を与えた場合、第三者は権利侵害責任を負う。事業者、管理者又は組織者は安全保障義務を果たさなかった場合、相応の補足責任を負う。事業者、管理者又は組織者は、補足責任を負った後、第三者に請求することができる。 第一千一百九十九条 无民事行为能力人在幼儿园、学校或者其他教育机构学习、生活期间受到人身损害的,幼儿园、学校或者其他教育机构应当承担侵权责任;但是,能够证明尽到教育、管理职责的,不承担侵权责任。 第1199条民事行為能力のない者が幼稚園、学校その他の教育機関で勉強又は生活している間に人身傷害を受けた場合、幼稚園、学校その他の教育機関は権利侵害責任を負わなければならない。ただし、教育又は管理の職務を遂行したことを証明できる場合は、権利侵害責任を負わない。 第一千二百条 限制民事行为能力人在学校或者其他教育机构学习、生活期间受到人身损害,学校或者其他教育机构未尽到教育、管理职责的,应当承担侵权责任。 第1200条民事行為能力を制限された者が学校その他の教育機関で勉強又は生活している間に人身傷害を受け、学校その他の教育機関が教育又は管理の職務を遂行しなかったときは、権利侵害責任を負わなければならない。 第一千二百零一条 无民事行为能力人或者限制民事行为能力人在幼儿园、学校或者其他教育机构学习、生活期间,受到幼儿园、学校或者其他教育机构以外的第三人人身损害的,由第三人承担侵权责任;幼儿园、学校或者其他教育机构未尽到管理职责的,承担相应的补充责任。幼儿园、学校或者其他教育机构承担补充责任后,可以向第三人追偿。 第121条民事行為能力を有しない者又は制限民事行為能力を有する者が幼稚園、学校その他の教育機関で勉強又は生活している間に、幼稚園、学校その他の教育機関以外の第三者から人身傷害を受けた場合、第三者は権利侵害責任を負う。幼稚園、学校その他の教育機関が管理責任を果たさなかった場合、相応の補足責任を負う。幼稚園、学校その他の教育機関は、補足責任を負った後、第三者に請求することができます。 第四章 产品责任第四章 产品责任 第一千二百零二条 因产品存在缺陷造成他人损害的,生产者应当承担侵权责任。第122条製品の欠陥により他人に損害を与えた場合、生産者は権利侵害責任を負わなければならない。 第一千二百零三条 因产品存在缺陷造成他人损害的,被侵权人可以向产品的生产者请求赔偿,也可以向产品的销售者请求赔偿。 第1203条製品の欠陥により他人に損害を与えた場合、被害者は製品の生産者に賠償を請求することができ、又は製品の販売者に賠償を請求することができる。 产品缺陷由生产者造成的,销售者赔偿后,有权向生产者追偿。因销售者的过错使产品存在缺陷的,生产者赔偿后,有权向销售者追偿。 製品の欠陥が生産者によって引き起こされた場合、販売者は賠償した後、生産者に求償する権利がある。販売者の過失により製品に欠陥が生じた場合、生産者は賠償した後、販売者に求償する権利を有する。 第一千二百零四条 因运输者、仓储者等第三人的过错使产品存在缺陷,造成他人损害的,产品的生产者、销售者赔偿后,有权向第三人追偿。 第1204条運送業者、倉庫業者等の第三者の過失により製品に欠陥が生じ、他人に損害を与えた場合、製品の生産者又は販売者は補償後、第三者に補償を求める権利を有する。 第一千二百零五条 因产品缺陷危及他人人身、财产安全的,被侵权人有权请求生产者、销售者承担停止侵害、排除妨碍、消除危险等侵权责任。 第125条製品の欠陥により他人の人身又は財産の安全を危険にさらす場合、侵害者は生産者又は販売者に対し、侵害の停止、障害の排除、危険の除去等の権利侵害責任を負わせる権利を有する。 第一千二百零六条 产品投入流通后发现存在缺陷的,生产者、销售者应当及时采取停止销售、警示、召回等补救措施;未及时采取补救措施或者补救措施不力造成损害扩大的,对扩大的损害也应当承担侵权责任。 第126条製品が流通した後に欠陥があることが判明した場合、生産者又は販売者は直ちに販売停止、警告、リコール等の是正措置を講じなければならない。速やかに是正措置を講じなかった場合又は是正措置が不十分で損害が拡大した場合、拡大した損害についても侵害責任を負う。 依据前款规定采取召回措施的,生产者、销售者应当负担被侵权人因此支出的必要费用。 前項の規定によりリコール措置を講じた場合、生産者又は販売者は、被侵害者が支出した必要費用を負担しなければならない。 第一千二百零七条 明知产品存在缺陷仍然生产、销售,或者没有依据前条规定采取有效补救措施,造成他人死亡或者健康严重损害的,被侵权人有权请求相应的惩罚性赔偿。 第1207条製品に欠陥があることを知りながらも生産又は販売し、又は前条の規定により有効な救済措置を講じず、他人の死亡又は健康に重大な損害を与えた場合、被害者は相応の懲罰的補償を請求する権利を有する。 第五章 机动车交通事故责任第5章自動車事故の責任 第一千二百零八条 机动车发生交通事故造成损害的,依照道路交通安全法律和本法的有关规定承担赔偿责任。 第1208条自動車が交通事故により損害を与えた場合、道路交通安全法及び本法の関連規定により賠償責任を負う。 第一千二百零九条 因租赁、借用等情形机动车所有人、管理人与使用人不是同一人时,发生交通事故造成损害,属于该机动车一方责任的,由机动车使用人承担赔偿责任;机动车所有人、管理人对损害的发生有过错的,承担相应的赔偿责任。 第129条自動車の所有者、管理者と使用者が同一人物でない場合、自動車の所有者、管理者が車両の責任である場合、自動車の使用者は賠償責任を負う。自動車の所有者、管理者は損害の発生について過失がある場合、相応の賠償責任を負う。 第一千二百一十条 当事人之间已经以买卖或者其他方式转让并交付机动车但是未办理登记,发生交通事故造成损害,属于该机动车一方责任的,由受让人承担赔偿责任。 第1210条当事者間で自動車を売買その他の方法で譲渡し、納入したが、登録を行わずに、交通事故が発生した場合、自動車の当事者の責任となる場合、譲受人は賠償責任を負う。 第一千二百一十一条 以挂靠形式从事道路运输经营活动的机动车,发生交通事故造成损害,属于该机动车一方责任的,由挂靠人和被挂靠人承担连带责任。 第1211条道路運送事業活動に従事する自動車が交通事故により損害を引き起こした場合、自動車の責任は自動車の責任であり、自動車の所有者と被扶養者は共同責任を負う。 第一千二百一十二条 未经允许驾驶他人机动车,发生交通事故造成损害,属于该机动车一方责任的,由机动车使用人承担赔偿责任;机动车所有人、管理人对损害的发生有过错的,承担相应的赔偿责任,但是本章另有规定的除外。 第1212条他人の自動車を許可なく運転し、交通事故が自動車の責任となる場合、自動車の使用者が賠償責任を負う。自動車の所有者又は管理者が損害の発生に過失がある場合、この章に別段の規定がある場合を除き、相応の賠償責任を負う。 第一千二百一十三条 机动车发生交通事故造成损害,属于该机动车一方责任的,先由承保机动车强制保险的保险人在强制保险责任限额范围内予以赔偿;不足部分,由承保机动车商业保险的保险人按照保险合同的约定予以赔偿;仍然不足或者没有投保机动车商业保险的,由侵权人赔偿。 第1213条自動車による交通事故による損害が自動車の当事者の責任である場合、自動車強制保険の保険会社は強制保険の責任限度内で補償し、不足分は自動車商業保険の保険会社が保険契約の規定に従って補償し、自動車商業保険の保険会社が不足している場合、または自動車商業保険に加入していない場合、侵害者が補償する。 第一千二百一十四条 以买卖或者其他方式转让拼装或者已经达到报废标准的机动车,发生交通事故造成损害的,由转让人和受让人承担连带责任。 第1214条組立車又はスクラップ基準に達した自動車を売買その他の方法により譲渡し、交通事故により損害を引き起こした場合、譲渡人と譲受人は共同責任を負う。 第一千二百一十五条 盗窃、抢劫或者抢夺的机动车发生交通事故造成损害的,由盗窃人、抢劫人或者抢夺人承担赔偿责任。盗窃人、抢劫人或者抢夺人与机动车使用人不是同一人,发生交通事故造成损害,属于该机动车一方责任的,由盗窃人、抢劫人或者抢夺人与机动车使用人承担连带责任。 第1215条窃盗、強盗又は押収した自動車の交通事故により損害を与えた場合、窃盗、強盗又は押収者は賠償責任を負う。窃盗人、人又は人と车使用者が同一人物でなく、交通事故が発生してを与えた、当该车の一方のに属する、窃盗人、人又は人と车使用者が连帯してを负う。 保险人在机动车强制保险责任限额范围内垫付抢救费用的,有权向交通事故责任人追偿。 保険者は自動車強制保険の責任限度内で救助費用を前払いした場合、交通事故責任者に回収する権利を有する。 第一千二百一十六条 机动车驾驶人发生交通事故后逃逸,该机动车参加强制保险的,由保险人在机动车强制保险责任限额范围内予以赔偿;机动车不明、该机动车未参加强制保险或者抢救费用超过机动车强制保险责任限额,需要支付被侵权人人身伤亡的抢救、丧葬等费用的,由道路交通事故社会救助基金垫付。道路交通事故社会救助基金垫付后,其管理机构有权向交通事故责任人追偿。 第1216条自動車運転者が交通事故を起こして逃亡した場合、自動車が強制保険に加入した場合、保険者は自動車強制保険の責任限度内で補償する。自動車が不明である場合、自動車が強制保険に加入していない場合、または救助費用が自動車強制保険の責任限度を超えている場合、被害者の人身傷害の救助、葬儀などの費用を支払う必要がある場合、道路交通事故社会救助基金が前払いする。道路交通事故社会救助基金が前進した後、その管理機関は交通事故責任者に賠償を求める権利を有する。 第一千二百一十七条 非营运机动车发生交通事故造成无偿搭乘人损害,属于该机动车一方责任的,应当减轻其赔偿责任,但是机动车使用人有故意或者重大过失的除外。 第1217条 非運転自動車の交通事故により無給の乗客に損害を与えた場合、自動車の責任がある場合、自動車の使用者が故意又は重大な過失を犯した場合を除き、その責任を軽減する。 第六章 医疗损害责任第六章医療損害責任 第一千二百一十八条 患者在诊疗活动中受到损害,医疗机构或者其医务人员有过错的,由医疗机构承担赔偿责任。 第1218条 患者が診療活動中に損害を受けた場合、医療機関又はその職員に過失があった場合、医療機関は賠償責任を負う。 第一千二百一十九条 医务人员在诊疗活动中应当向患者说明病情和医疗措施。需要实施手术、特殊检查、特殊治疗的,医务人员应当及时向患者具体说明医疗风险、替代医疗方案等情况,并取得其明确同意;不能或者不宜向患者说明的,应当向患者的近亲属说明,并取得其明确同意。 第1219条医療従事者は、診療活動において患者に病状及び医療措置を説明しなければならない。手術、特殊検査、特殊治療を実施する必要がある場合、医療スタッフは直ちに患者に医療リスク、代替医療プログラムなどを具体的に説明し、明確な同意を得なければならない。患者に説明できない、または不適切な場合、患者の近親者に説明し、明確な同意を得なければならない。 医务人员未尽到前款义务,造成患者损害的,医疗机构应当承担赔偿责任。医療従事者が前項の義務を果たさず、患者に損害を与えた場合、医療機関は賠償責任を負わなければならない。 第一千二百二十条 因抢救生命垂危的患者等紧急情况,不能取得患者或者其近亲属意见的,经医疗机构负责人或者授权的负责人批准,可以立即实施相应的医疗措施。 第1220条危篤患者の救急などの緊急の事情により、患者又はその近親者の意見を得ることができないときは、医療機関の長又は権限を与えられた責任者の承認を得て、直ちに対応する医療措置を実施することができる。 第一千二百二十一条 医务人员在诊疗活动中未尽到与当时的医疗水平相应的诊疗义务,造成患者损害的,医疗机构应当承担赔偿责任。 第1221条医療従事者が診療活動において、当時の医療水準に応じた診療義務を果たさず、患者に損害を与えた場合、医療機関は賠償責任を負わなければならない。 第一千二百二十二条 患者在诊疗活动中受到损害,有下列情形之一的,推定医疗机构有过错: 第1222条 患者が診療活動中に損害を受け、次のいずれかの状況にあるときは、医療機関に過失があると推定する。 (一)违反法律、行政法规、规章以及其他有关诊疗规范的规定;(A)法律、行政規則、規則その他の関連医療規範に違反した場合。 (二)隐匿或者拒绝提供与纠纷有关的病历资料;(B)紛争に関連する医療記録を隠蔽または提供しないこと。 (三)遗失、伪造、篡改或者违法销毁病历资料。(3)医療記録情報の紛失、偽造、改ざんまたは違法な破壊。 第一千二百二十三条 因药品、消毒产品、医疗器械的缺陷,或者输入不合格的血液造成患者损害的,患者可以向药品上市许可持有人、生产者、血液提供机构请求赔偿,也可以向医疗机构请求赔偿。患者向医疗机构请求赔偿的,医疗机构赔偿后,有权向负有责任的药品上市许可持有人、生产者、血液提供机构追偿。 第1223条薬品、消毒製品、医療機器の欠陥、又は適合しない血液の輸入により患者に損害を与えた場合、患者は薬品の販売許可者、生産者、血液供給機関に賠償を請求することができる。患者が医療機関に賠償請求をする場合、医療機関が賠償した後、責任を負う薬品の発売許可保有者、生産者、血液提供機関に賠償請求権を有する。 第一千二百二十四条 患者在诊疗活动中受到损害,有下列情形之一的,医疗机构不承担赔偿责任: 第1224条 患者が診療活動中に損害を受け、次のいずれかの状況にある場合、医療機関は賠償責任を負わない。 (一)患者或者其近亲属不配合医疗机构进行符合诊疗规范的诊疗;(1)患者又はその近親者が医療機関に協力しない場合。 (二)医务人员在抢救生命垂危的患者等紧急情况下已经尽到合理诊疗义务;(B)医療従事者が、危篤患者の救助などの緊急事態において合理的な診療義務を果たしていること。 (三)限于当时的医疗水平难以诊疗。(3)当時の医療水準では治療が困難である。 前款第一项情形中,医疗机构或者其医务人员也有过错的,应当承担相应的赔偿责任。 前項第1項の場合において、医療機関又はその医療従事者にも過失がある場合には、相応の賠償責任を負わなければならない。 第一千二百二十五条 医疗机构及其医务人员应当按照规定填写并妥善保管住院志、医嘱单、检验报告、手术及麻醉记录、病理资料、护理记录等病历资料。 第1225条医療機関及びその医療スタッフは、規定により入院記録、指示書、検査報告書、手術及び麻酔記録、病理情報、看護記録などの医療記録を記入し、適切に保管しなければならない。 患者要求查阅、复制前款规定的病历资料的,医疗机构应当及时提供。患者が前項のカルテ資料の閲覧、複製を要求した場合、医療機関は速やかに提供しなければならない。 第一千二百二十六条 医疗机构及其医务人员应当对患者的隐私和个人信息保密。泄露患者的隐私和个人信息,或者未经患者同意公开其病历资料的,应当承担侵权责任。 第1226条医療機関及びその職員は、患者のプライバシー及び個人情報を秘密にしなければならない。患者のプライバシーと個人情報を漏洩したり、患者の同意なしにそのカルテ資料を公開したりした場合、権利侵害責任を負わなければならない。 第一千二百二十七条 医疗机构及其医务人员不得违反诊疗规范实施不必要的检查。 第1227条医療機関及びその職員は、診療規範に違反して不必要な検査を行ってはならない。 第一千二百二十八条 医疗机构及其医务人员的合法权益受法律保护。第1228条医療機関及びその職員の合法的権益は、法律によって保護される。 干扰医疗秩序,妨碍医务人员工作、生活,侵害医务人员合法权益的,应当依法承担法律责任。 医療秩序を妨害し、医療従事者の仕事、生活を妨害し、医療従事者の合法的権益を侵害した場合、法律に基づき法的責任を負わなければならない。 第七章 环境污染和生态破坏责任第7章環境汚染と生態系破壊の責任 第一千二百二十九条 因污染环境、破坏生态造成他人损害的,侵权人应当承担侵权责任。 第1229条環境を汚染し、生態系を破壊し、他人に損害を与えた場合、侵害者は侵害責任を負う。 第一千二百三十条 因污染环境、破坏生态发生纠纷,行为人应当就法律规定的不承担责任或者减轻责任的情形及其行为与损害之间不存在因果关系承担举证责任。 第1230条環境汚染又は生態系の破壊に関する紛争が発生した場合、加害者は、法律で定める責任を負わない又は軽減する状況及び行為と損害との因果関係がないことについて立証責任を負わなければならない。 第一千二百三十一条 两个以上侵权人污染环境、破坏生态的,承担责任的大小,根据污染物的种类、浓度、排放量,破坏生态的方式、范围、程度,以及行为对损害后果所起的作用等因素确定。 第一千二百三十一条 两个以上侵权人污染环境、破坏生态的,承担责任的大小,根据污染物的种类、浓度、排放量,破坏生态的方式、范围、程度,以及行为对损害后果所起的作用等因素确定。 第一千二百三十二条 侵权人违反法律规定故意污染环境、破坏生态造成严重后果的,被侵权人有权请求相应的惩罚性赔偿。 第1232条侵害者が法律の規定に違反して故意に環境を汚染し、生態系を破壊し、重大な結果を引き起こした場合、被害者は相応の懲罰的補償を請求する権利を有する。 第一千二百三十三条 因第三人的过错污染环境、破坏生态的,被侵权人可以向侵权人请求赔偿,也可以向第三人请求赔偿。侵权人赔偿后,有权向第三人追偿。 第1233条第三者の過失により環境を汚染し、生態系を破壊した場合、被害者は侵害者に賠償を請求することができる。侵害者が賠償した後、第三者に賠償を求める権利がある。 第一千二百三十四条 违反国家规定造成生态环境损害,生态环境能够修复的,国家规定的机关或者法律规定的组织有权请求侵权人在合理期限内承担修复责任。侵权人在期限内未修复的,国家规定的机关或者法律规定的组织可以自行或者委托他人进行修复,所需费用由侵权人负担。 第1234条国家の規定に違反して生態環境に損害を与え、生態環境を修復することができる場合、国家の規定する機関又は法律の規定する組織は、侵害者に合理的な期間内に修復責任を負わせる権利を有する。権利侵害者が期限内に修復しない場合、国の規定する機関又は法律の規定する組織は自ら又は他人に委託して修復を行うことができ、必要な費用は権利侵害者が負担する。 第一千二百三十五条 违反国家规定造成生态环境损害的,国家规定的机关或者法律规定的组织有权请求侵权人赔偿下列损失和费用: 第1235条国家の規定に違反して生態環境に損害を与えた場合、国家の規定する機関又は法律の規定する組織は、侵害者に次の損失及び費用の補償を請求する権利を有する。 (一)生态环境受到损害至修复完成期间服务功能丧失导致的损失;(1)生態環境の損傷から復旧完了までの間のサービス機能の喪失。 (二)生态环境功能永久性损害造成的损失;(2)生態環境機能の永久的な損傷による損失。 (三)生态环境损害调查、鉴定评估等费用;(C)生態環境被害調査、評価費用; (四)清除污染、修复生态环境费用;(4)汚染の除去と生態環境の修復のコスト; (五)防止损害的发生和扩大所支出的合理费用。(5)損害の発生防止及び拡大にかかる合理的な費用。 第八章 高度危险责任第8章危険性の高い責任 第一千二百三十六条 从事高度危险作业造成他人损害的,应当承担侵权责任。第1236条危険性の高い作業により他人に損害を与えた者は、不法行為責任を負わなければならない。 第一千二百三十七条 民用核设施或者运入运出核设施的核材料发生核事故造成他人损害的,民用核设施的营运单位应当承担侵权责任;但是,能够证明损害是因战争、武装冲突、暴乱等情形或者受害人故意造成的,不承担责任。 第1237条民生用原子力施設又は原子力施設に出入りする核物質が原子力事故により他人に損害を与えた場合、民生用原子力施設の運営主体は不法行為責任を負う。ただし、損害が戦争、武力紛争、暴動その他の状況により生じたこと又は被害者が故意に引き起こしたことを証明できる場合は、責任を負わない。 第一千二百三十八条 民用航空器造成他人损害的,民用航空器的经营者应当承担侵权责任;但是,能够证明损害是因受害人故意造成的,不承担责任。 第1238条民間航空機が他人に損害を与えた場合、民間航空機の運航者は不法行為責任を負う。ただし、損害が被害者の故意によるものであることを証明できる場合には、責任を負わない。 第一千二百三十九条 占有或者使用易燃、易爆、剧毒、高放射性、强腐蚀性、高致病性等高度危险物造成他人损害的,占有人或者使用人应当承担侵权责任;但是,能够证明损害是因受害人故意或者不可抗力造成的,不承担责任。被侵权人对损害的发生有重大过失的,可以减轻占有人或者使用人的责任。 第一千二百三十九条 占有或者使用易燃、易爆、剧毒、高放射性、强腐蚀性、高致病性等高度危险物造成他人损害的,占有人或者使用人应当承担侵权责任;但是,能够证明损害是因受害人故意或者不可抗力造成的,不承担责任。被侵权人对损害的发生有重大过失的,可以减轻占有人或者使用人的责任。 第一千二百四十条 从事高空、高压、地下挖掘活动或者使用高速轨道运输工具造成他人损害的,经营者应当承担侵权责任;但是,能够证明损害是因受害人故意或者不可抗力造成的,不承担责任。被侵权人对损害的发生有重大过失的,可以减轻经营者的责任。 第1240条高空、高圧、地下の掘削活動又は高速鉄道輸送手段を使用して他人に損害を与えた場合、事業者は不法行為責任を負わなければならない。ただし、損害が被害者の故意又は不可抗力によるものであることを証明できる場合は、責任を負わない。被害者が損害の発生に対して重大な過失がある場合、事業者の責任を軽減することができる。 第一千二百四十一条 遗失、抛弃高度危险物造成他人损害的,由所有人承担侵权责任。所有人将高度危险物交由他人管理的,由管理人承担侵权责任;所有人有过错的,与管理人承担连带责任。 第1241条高度危険物の紛失又は放棄により他人に損害を与えた場合、所有者は権利侵害責任を負う。所有者が高度危険物を他人に管理させた場合、管理者が権利侵害責任を負う。所有者に過失がある場合、管理者と連帯責任を負う。 第一千二百四十二条 非法占有高度危险物造成他人损害的,由非法占有人承担侵权责任。所有人、管理人不能证明对防止非法占有尽到高度注意义务的,与非法占有人承担连带责任。 第一千二百四十二条 非法占有高度危险物造成他人损害的,由非法占有人承担侵权责任。所有人、管理人不能证明对防止非法占有尽到高度注意义务的,与非法占有人承担连带责任。 第一千二百四十三条 未经许可进入高度危险活动区域或者高度危险物存放区域受到损害,管理人能够证明已经采取足够安全措施并尽到充分警示义务的,可以减轻或者不承担责任。 第1243条高危険活動区域又は高危険物保管区域に許可なく侵入して損害を受けた場合、管理者は十分な安全措置を講じ、十分な警告義務を果たしたことを証明できる場合、責任を軽減し、又は負わないことができる。 第一千二百四十四条 承担高度危险责任,法律规定赔偿限额的,依照其规定,但是行为人有故意或者重大过失的除外。 第1244条重大な危険責任を負う場合、法律が賠償限度額を定める場合、加害者に故意又は重大な過失がある場合を除き、その規定に従う。 第九章 饲养动物损害责任第九章飼育動物の損害責任 第一千二百四十五条 饲养的动物造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任;但是,能够证明损害是因被侵权人故意或者重大过失造成的,可以不承担或者减轻责任。 第1245条飼育した動物が他人に損害を与えた場合、動物の飼育者又は管理者は侵害責任を負う。ただし、被害が被害者の故意又は重大な過失によるものであることを証明できる場合は、責任を免除又は軽減することができる。 第一千二百四十六条 违反管理规定,未对动物采取安全措施造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任;但是,能够证明损害是因被侵权人故意造成的,可以减轻责任。 第1246条管理規定に違反し、動物の安全対策を講じずに他人に損害を与えた場合、動物の飼育者又は管理者は侵害責任を負う。ただし、被害が被害者の故意によるものであることを証明できれば、責任を軽減することができる。 第一千二百四十七条 禁止饲养的烈性犬等危险动物造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任。 第1247条 禁止されている強い犬などの危険な動物が他人に損害を与えた場合、動物の飼育者又は管理者は権利侵害責任を負わなければならない。 第一千二百四十八条 动物园的动物造成他人损害的,动物园应当承担侵权责任;但是,能够证明尽到管理职责的,不承担侵权责任。 第1248条動物園の動物が他人に損害を与えた場合、動物園は権利侵害責任を負う。ただし、管理上の職務を遂行したことを証明できる場合は権利侵害責任を負わない。 第一千二百四十九条 遗弃、逃逸的动物在遗弃、逃逸期间造成他人损害的,由动物原饲养人或者管理人承担侵权责任。 第1249条放棄又は逃走した動物が放棄又は逃走中に他人に損害を与えたときは、動物の飼育者又は管理者が権利侵害責任を負う。 第一千二百五十条 因第三人的过错致使动物造成他人损害的,被侵权人可以向动物饲养人或者管理人请求赔偿,也可以向第三人请求赔偿。动物饲养人或者管理人赔偿后,有权向第三人追偿。 第1250条第三者の過失により動物が他人に損害を与えた場合、被害者は動物の飼育者又は管理者に賠償を請求することができる。動物飼育者又は管理者が賠償した後、第三者に求償する権利を有する。 第一千二百五十一条 饲养动物应当遵守法律法规,尊重社会公德,不得妨碍他人生活。 第1251条動物の飼育は、法令を遵守し、社会道徳を尊重し、他人の生活を妨げてはならない。 第十章 建筑物和物件损害责任第10章建築物及び物件に対する損害責任 第一千二百五十二条 建筑物、构筑物或者其他设施倒塌、塌陷造成他人损害的,由建设单位与施工单位承担连带责任,但是建设单位与施工单位能够证明不存在质量缺陷的除外。建设单位、施工单位赔偿后,有其他责任人的,有权向其他责任人追偿。 第1252条建築物、構造物その他の施設が倒壊し、崩壊して他人に損害を与えた場合、建設者と建設者は共同責任を負う。ただし、建設者と建設者は品質欠陥がないことを証明できる場合を除く。建設業者、施工業者が賠償した後、他の責任者がいる場合、他の責任者に求償する権利を有する。 因所有人、管理人、使用人或者第三人的原因,建筑物、构筑物或者其他设施倒塌、塌陷造成他人损害的,由所有人、管理人、使用人或者第三人承担侵权责任。 所有者、管理者、使用者又は第三者の原因により、建物、物又はその他の施设が倒壊、陥没して他人にを与えた、所有者、管理者、使用者又は第三者が権利侵害を负う。 第一千二百五十三条 建筑物、构筑物或者其他设施及其搁置物、悬挂物发生脱落、坠落造成他人损害,所有人、管理人或者使用人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。所有人、管理人或者使用人赔偿后,有其他责任人的,有权向其他责任人追偿。 第1253条建物、構造物その他の施設、その棚、吊り下げ物が落下し、落下して他人に損害を与えた場合、所有者、管理者又は使用者は過失がないことを証明できない場合、権利侵害責任を負わなければならない。所有者、管理者又は使用者がした后、他の者がいる、他の者に求偿する権利を有する。 第一千二百五十四条 禁止从建筑物中抛掷物品。从建筑物中抛掷物品或者从建筑物上坠落的物品造成他人损害的,由侵权人依法承担侵权责任;经调查难以确定具体侵权人的,除能够证明自己不是侵权人的外,由可能加害的建筑物使用人给予补偿。可能加害的建筑物使用人补偿后,有权向侵权人追偿。 第1254条建物から物を投げることを禁止する。建物の中から物を投げたり、建物から落下した物が他人に損害を与えた場合、侵害者は法律に基づき侵害責任を負う。調査の結果、具体的な侵害者を特定することが困難な場合、自分が侵害者でないことを証明できる場合を除き、被害の可能性のある建物の使用者が補償を行う。加害可能な建物の使用者は補償した後、侵害者に求償する権利を有する。 物业服务企业等建筑物管理人应当采取必要的安全保障措施防止前款规定情形的发生;未采取必要的安全保障措施的,应当依法承担未履行安全保障义务的侵权责任。 不動産サービス企業等の建物管理者は、前項の状況を防止するために必要な安全対策を講じなければならない。必要な安全対策を講じなかった場合、法律により安全保障義務を履行しなかった不法行為責任を負わなければならない。 发生本条第一款规定的情形的,公安等机关应当依法及时调查,查清责任人。本条第1項の状況が発生した場合、公安機関は速やかに調査し、責任者を特定しなければならない。 第一千二百五十五条 堆放物倒塌、滚落或者滑落造成他人损害,堆放人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。 第1255条堆積物が倒れ、転倒又は落下して他人に損害を与え、堆積者が過失がないことを証明できない場合、不法行為責任を負う。 第一千二百五十六条 在公共道路上堆放、倾倒、遗撒妨碍通行的物品造成他人损害的,由行为人承担侵权责任。公共道路管理人不能证明已经尽到清理、防护、警示等义务的,应当承担相应的责任。 第一千二百五十六条 在公共道路上堆放、倾倒、遗撒妨碍通行的物品造成他人损害的,由行为人承担侵权责任。公共道路管理人不能证明已经尽到清理、防护、警示等义务的,应当承担相应的责任。 第一千二百五十七条 因林木折断、倾倒或者果实坠落等造成他人损害,林木的所有人或者管理人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。 第1257条樹木の破壊、落下又は果実の落下により他人に損害を与え、樹木の所有者又は管理者が過失がないことを証明できないときは、権利侵害責任を負わなければならない。 第一千二百五十八条 在公共场所或者道路上挖掘、修缮安装地下设施等造成他人损害,施工人不能证明已经设置明显标志和采取安全措施的,应当承担侵权责任。 第1258条公共の場所又は道路における地下施設の掘削、補修及び設置により他人に損害を与えた場合、工事者は明らかな標識の設置及び安全措置の実施を証明できない場合、不法行為責任を負わなければならない。 窨井等地下设施造成他人损害,管理人不能证明尽到管理职责的,应当承担侵权责任。 マンホール等の地下施設が他人に損害を与え、管理者が管理職責を果たしたことを証明できない場合、権利侵害責任を負わなければならない。 附则 附則 第一千二百五十九条 民法所称的“以上”、“以下”、“以内”、“届满”,包括本数;所称的“不满”、“超过”、“以外”,不包括本数。 第1259条 民法において“以上”、“以下”、“以内”、“満了”とは、この数を含み、“未満”、“超過”、“以外”とは、この数を含まない。 第一千二百六十条 本法自2021年1月1日起施行。《中华人民共和国婚姻法》、《中华人民共和国继承法》、《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国收养法》、《中华人民共和国担保法》、《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国物权法》、《中华人民共和国侵权责任法》、《中华人民共和国民法总则》同时废止。 第1260条この法律は、2021年1月1日から施行する。『中華人民共和国婚姻法』、『中華人民共和国継承法』、『中華人民共和国民法通則』、『中華人民共和国養子縁組法』、『中華人民共和国担保法』、『中華人民共和国契約法』、『中華人民共和国物権法』、『中華人民共和国不法行為責任法』、『中華人民共和国民法総則』は同時に廃止される。 [1][1] 司法解释 司法の解釈 播报放送する.報道する 发布日期リリース日: 司法解释司法の解釈 施行日期施行日のお知らせ 2020年12月30日December 30,2020について 最高人民法院关于适用《中华人民共和国民法典》物权编的解释(一) 最高人民法院による中華人民共和国民法の財産権編の適用に関する解釈(1) 2021年1月1日 [23] January 1,2021【23】 2020年12月30日December 30,2020について 最高人民法院关于适用《中华人民共和国民法典》继承编的解释(一) 最高人民法院による中華人民共和国民法継承編の適用に関する解釈(1) 2021年1月1日 [24] January 1,2021【24】 2020年12月30日December 30,2020について 最高人民法院关于适用《中华人民共和国民法典》婚姻家庭编的解释(一) 最高人民法院の“中華人民共和国民法婚姻家族編”の適用に関する解釈(1) 2021年1月1日 [25] January 1,2021【25】 2020年12月30日December 30,2020について 最高人民法院关于适用《中华人民共和国民法典》时间效力的若干规定 中華人民共和国民法の適用期間の有効性に関する最高人民法院の規定 2021年1月1日 [26] January 1,2021【26】 首案判决 最初の判決 播报放送する.報道する 2021年1月4日,民法典施行后的首个工作日,广东省广州市越秀区法院判决民法典首例高空抛物损害责任纠纷,一儿童高空抛下矿泉水瓶,致使一名老人受到惊吓摔倒受伤,家长被判赔9万余元,引发社会广泛关注。民法典从纸面走进现实,对社会行为的指引效果也将逐步显现。 2021年1月4日、民法施行後の最初の営業日に、広東省広州市越秀地方裁判所は、民法初の高空放物損害賠償責任紛争を裁定しました。子供がミネラルウォーターボトルを上空から投げ捨て、老人がショックを受けて転倒して負傷し、両親が9万元以上の賠償を命じられました。民法は紙から現実に移行し、社会行動の指導効果も徐々に現れていきます。 [27][27] 词条图册用語集の一覧更多图册その他の地図。 参考资料リファレンス·リソース 1 (两会受权发布)中华人民共和国民法典(两会受权发布)中华人民共和国民法典 ..新华网新華ネットワーク[引用日期(日付を参照。2020-06-1] 2 中国民法典诞生!中国民法誕生! ..中国人大网中国のネットワーク[引用日期(日付を参照。2020-05-31] 3 新华社评论员:法治建设的里程碑新华社评论员:法治建设的里程碑 ..中国人大网中国のネットワーク[引用日期(日付を参照。2020-05-31] 4 人民日报有的放矢:切实推动民法典实施--观点--人民网人民日報の目標:民法の実施を効果的に推進する-視点-人民日報 ..人民网人民のネットワーク[引用日期(日付を参照。2021-01-23] 5 十三届全国人大三次会议表决通过《中华人民共和国民法典》第13期全人代3回会議で“中華人民共和国民法典”を可決 ..央视网CCTVネットワーク[引用日期(日付を参照。2020-05-28] 6 十三届全国人大三次会议表决通过了《中华人民共和国民法典》第13期全国人民代表大会3回会議は“中華人民共和国民法典”を可決した。 ..新华网新華ネットワーク[引用日期(日付を参照。2020-05-28] 7 关于《中华人民共和国民法典(草案)》的说明中華人民共和国民法(草案)に関する注釈 ..中国人大网中国のネットワーク..2020-5-22[引用日期(日付を参照。2020-05-25] 8 第十三届全国人民代表大会第三次会议议程第13期全国人民代表大会第3回会議の議題 ..中国人大网中国のネットワーク..2020-5-21[引用日期(日付を参照。2020-05-25] 9 傅莹:民法典编纂分两步,预计6月提请审议民法总则民法の編纂は2段階で行われ、6月に民法総則の見直しが予定されている。 ..澎湃新闻素晴らしいニュース。..2016-03-04[引用日期(日付を参照。2016-03-4] 10 新中国民法典编纂历史沿革新中国民法編纂の歴史 ..全国人民代表大会关[引用日期(日付を参照。2018-09-1] 展开全部全てを展開。 学术论文学術論文は 内容来自内容はこちら 王利明王利明さん. 民商合一体例下我国民法典总则的制定民事·商事合議方式における民法総則の制定..《法商研究法の研究》,2015崔建远トレキアン遠. 论法律行为或其条款附条件法的行為またはその条件について..《法商研究法の研究》,2015梅夏英 王峰メイシャー·キング·ピーク. 我国环境公益诉讼请求权兜底条款分析——以《民法总则(草案)》为视角中国における環境公益訴訟請求権のバックストップ条項の分析--『民法総則(草案)』の視点から--..《vipvip》,2016王利明王利明さん. 民法典编纂与中国民法学体系的发展民法の編纂と中国民法制度の発展..《中国社会科学文摘中国社会科学ダイジェスト》,2019侯国跃,陈圣利侯国岳、陳聖利. 《民法总则》的“正确打开方式”民法総則の“正しい開き方”..《vipvip》,2018 查看全部すべてを見る。 中华人民共和国民法典中華人民共和国民法典的概述图概要図の概要(1张)(1枚) 中国人民大学 中国人民大学 法学院ロースクール 本词条认证专家为 この用語は認定専門家です 杨立新 ヤン·シン 教授教授は 中国人民大学法学院中国人民大学法学部 权威合作编辑権威ある協力編集者 权威编辑 中国人民大学法学院中国人民大学法学部 中国人民大学是一所以人文社会科学为主的综合...中国人民大学は人文社会科学を主とする総合..。 什么是权威编辑権威ある編集者とは 词条统计用語統計の用語 浏览次数:Visit回数:18730026次187 3 0 0 2 6 编辑次数:編集回数:51次順序.順位.历史版本歴史的なバージョン 最近更新:最近の更新: 探花开的时间探検の時間。 (2023-08-04) 突出贡献榜顕著な貢献リスト 小浪花朵朵开小さな波が開く。 a7857491812電話番号:07857491812 hbtmpengjinhbtmpengjin 元元清清20092009年のクリア 1立法经过法制化の経緯 2法律全文法律の全文 目录目次 第一编 总则第1部一般 第二编 物权第2部財産権 第三编 合同第3部契約 第四编 人格权第4部人格の権利 第五编 婚姻家庭第5部結婚と家族 第六编 继承第6部継承 第七编 侵权责任第7部違反の責任 附则附則 3司法解释司法の解釈 4首案判决最初の判決 新手上路新しい道路。 成长任务成長の課題 编辑入门編集者入門 编辑规则ルールの編集 本人编辑自分の編集者new 我有疑问疑問があります 内容质疑内容の異議申し立て 在线客服オンラインカスタマーサービス。 官方贴吧公式に公開。 意见反馈フィードバックフィードバックフィードバック 投诉建议苦情の提案 举报不良信息悪い情報の報告 未通过词条申诉苦情の申し立てなし 投诉侵权信息侵害情報の苦情 封禁查询与解封検索とブロック解除 ©2024 Baidu 使用百度前必读 | 百科协议 | 隐私政策 | 百度百科合作平台 | 京ICP证030173号 ©2024 Baidu百度前に読む|百科事典協定|プライバシーポリシー|百度協力プラットフォーム|京都ICP証明書030173号 京公网安备11000002000001号京安备11000002000001号